Glossary entry

French term or phrase:

(travaux de) fouille et de remblais [construction / civil engineering]

English translation:

excavation and backfilling (smaller-scale projects) OR cut and fill (large projects)

Added to glossary by Tony M
Jan 25, 2006 16:09
18 yrs ago
4 viewers *
French term

travaux de fouille et de remblais

French to English Tech/Engineering Engineering (general) Utilities contract
I have translated this term as: 'excavation and backfilling works' but am not sure that this is correct. Can anyone make a better suggestion or point me in the right direction? I can provide more context if necessary, but basically it is taken from a contract for the provision of utilities (hot/cold water and compressed air) by the service provider to a manufacturer.

Sont exclues des obligations mises à la charge du PRESTATAIRE au titre du Contrat :

tout ou partie d’équipement non visitable et/ou inaccessible (réseaux et cuves enterrées, canalisation noyées, etc),

les installations de bâtiments, génie civil et les travaux de second œuvre (hors bâtiment chaufferie),

les travaux de fouille et de remblais,

tout équipement non détaillé dans l’annexe 3.

Thanks!

Discussion

Maria Constant (X) Jan 25, 2006:
As the verb "remblayer" means both backfilling and embanking you might want to use these two terms in your translation.
Sue Pasco (X) Jan 25, 2006:
I think your suggestion of excavation and backfilling is fine :-)

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

excavation and backfilling

I think you could even leave out the 'work(s)', it is a bit redundant in combination with these 2 words in EN.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Prob. the best in this context.
2 hrs
Thanks, Alex!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hit the nail on the head. Thanks!"
3 mins

digging and filling (back) in

a guess in so many words

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-25 16:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

but with over 21,000 googles "cavation and backfilling" should work just fine!!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-25 16:18:49 GMT)
--------------------------------------------------

sorry "excavation and backfilling"
Something went wrong...
+1
44 mins

cut and fill

I'm sure that's what I've used in the past!
(Means the same as "excavation and backfilling"
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Though I think this applies better to civil works (roads, railways, large scale works where balanced fill will be effective.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search