Glossary entry

French term or phrase:

X pour cent des points aux conditions de réussite fixées par l'ordonnance X"

English translation:

X% of the points under the pass conditions laid down by ...

Added to glossary by Tony M
Jul 25, 2019 02:29
4 yrs ago
13 viewers *
French term

X pour cent des points aux conditions de réussite fixées par l'ordonnance X"

Not for points French to English Other Education / Pedagogy
On a State Exam from DRCongo. No point amount for passing is mentioned. My initial renderings indicate that the person only got 51% of the points required by a certain order; that is not correct, as the recipient was awarded a diploma. This simply means that the recipient passed with a 51%, no?
Change log

Jul 25, 2019 21:38: Yolanda Broad changed "Term asked" from "X pour cent des points aux conditions de reussite fixées par l\\\'ordonnance X\\\"" to "X pour cent des points aux conditions de réussite fixées par l\'ordonnance X\" "

Aug 8, 2019 09:35: Tony M Created KOG entry

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Aug 3, 2019:
Be careful! 51% of the points required to pass, suggests that the person did not pass as they only attained a little over half of what was required.
The sources actually means that the candidate scored 51% of the available marks/points etc. and therefore passed. (In FR systems, or those based on the FR scoring system, it is standard practice for a passmark to be set at 50%.
I think it would be agood idea to add a couple of words for clarification.
" X pour cent des points aux conditions de réussite fixées par l'ordonnance X":
"X percent of the marks [available] and required to pass according to ...X"
Daryo Jul 26, 2019:
except for the personal details of this person, the rest is hardly any kind of "confidential". It's a standard form issued thousands and thousands of time!

Could we have AT LEAST the whole sentence? From the fragment you have quoted it's not even clear if this X% is the threshold for passing the exam or the score obtained at the exam.
Marsha Conroy (asker) Jul 25, 2019:
Thank you. I understand this, but for some reason am having trouble rendering without adding too much!
writeaway Jul 25, 2019:
Congo Fr = Belgian Fr and Belgian school system This is all very ordinary terminology. Just go through it one term/step at a time. 51% is still passing in Belgium. Nothing to do with US grading system.

Proposed translations

+4
12 hrs
French term (edited): X pour cent des points aux conditions de reussite fixées par ...
Selected

X% of the points under the pass conditions laid down by ...

Does that not work for you, or something along those lines?
Peer comment(s):

agree Ph_B (X)
31 mins
Merci, Ph_B !
agree writeaway : not more complicated than this. (correct) literal translation works fine
19 hrs
Thanks, W/A!
neutral Nikki Scott-Despaigne : This is potentially ambiguous. See dicsucssion post. ;-)
9 days
Not really, Nikki... it's only potential ambiguity arises from the fact we don't have the rest of the text that goes with it.
agree Jennifer White
9 days
Thanks, Jennifer!
agree Yvonne Gallagher : Asker says they got a diploma, i.e. passed, so a literal translation fine.
9 days
Thanks, Yvonne!
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search