Mar 13, 2006 13:21
18 yrs ago
English term
you are ready to print!
English to Swedish
Tech/Engineering
Computers (general)
This phrase is from instruction for a fax/scanner/xerox: "If you want to fax and copy without using a computer - you are finished. Stop here." I need to replace "you are finished." with "you are ready to print!" Would you please help me to replace the existed translation with a new one: "Om du vill faxa och kopiera utan att använda en dator är du klar. Du kan sluta läsa nu." Can I replace "är du klar." with "du kan börja skriva ut!"? If not, please help me to translate this phrase correctly. Thank you in advance for your help.
Proposed translations
(Swedish)
5 +2 | behöver du inte läsa längre utan kan börja nu. | Li Redenaa |
4 -1 | så är det bara att börja printta drekt! | Kjelle |
2 | klar for utskrift! | laura rutigliano |
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
behöver du inte läsa längre utan kan börja nu.
Det står att du inte ska använda datorn, då är det bättre att använda kopiera eller faxa iställer för skriva ut. Dock blir det lite tjatigt så jag föreslår att du skriver: Om du vill faxa och kopiera utan att använda en dator - behöver du inte läsa längre utan kan börja nu.
1 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
klar for utskrift!
-
-1
9 mins
så är det bara att börja printta drekt!
right on!
Peer comment(s):
disagree |
Jan Sundström
: jag brukar försöka undvika svengelska i dataöversättningar när det finns etablerade termer som "skriva ut".
1 hr
|
neutral |
Mårten Sandberg
: Lite väl "kollokialt" o svengelskt.
1 hr
|
Something went wrong...