Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Borrowing Base
Russian translation:
заемная база
Added to glossary by
Valerii Riazanov (X)
Feb 3, 2005 14:04
19 yrs ago
2 viewers *
English term
Borrowing Base
English to Russian
Bus/Financial
Investment / Securities
Вот объяснение на английском. Хотелось бы подобрать подходящий русский эквивалент:
: It is a secured asset backed facility. The assets in this case is the production of gold during the next 18 months. For [x] tons of gold assigned to the bank the company may borrow [y] amount. Bear in mind that the reimboursement of the loan or in other terms amortization of the loan is the sales of gold bullion. That is meant by borrowing base. “What can they borrow taking into consideration the volume of gold/ sales contracts during the term of the loan.
: It is a secured asset backed facility. The assets in this case is the production of gold during the next 18 months. For [x] tons of gold assigned to the bank the company may borrow [y] amount. Bear in mind that the reimboursement of the loan or in other terms amortization of the loan is the sales of gold bullion. That is meant by borrowing base. “What can they borrow taking into consideration the volume of gold/ sales contracts during the term of the loan.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | заемная база | Tatyana Johnson (X) |
4 +1 | база заимствования | Vladimir Vaguine |
4 | база кредитования | Natalia Petrosyan |
4 | обоснование займа (ссуды) | Levan Namoradze |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
заемная база
Ответ основан на определении, приведенном в Банковском энциклопедическом словаре Б.Г. Федорова.
borrowing base - заемная база: сумма, которую кредитор готов предоставить против данной стоимости обеспечения.
borrowing base - заемная база: сумма, которую кредитор готов предоставить против данной стоимости обеспечения.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
8 mins
база кредитования
база кредитования
19 mins
обоснование займа (ссуды)
.
+1
6 hrs
база заимствования
В дополнение к ответам коллег.
Лингвовский англо-русский толковый словарь "Финансовый менеджмент" Маляревской Ю. Н. и Сторчевого М. А. дает следующее пояснение:
borrowing base база заимствования (совокупность активов, которые заемщик может представить в качестве обеспечения кредита, обычно включает оборудование, товарно-материальные запасы, дебиторскую задолженность и т. д.; максимальная сумма кредита, которую может получить заемщик, зависит от величины этой базы; в случает кредитной линии, договор между кредитором и заемщиком часто содержит оговорку о том, что максимальная сумма кредита будет равна базе заимствования, а в случае изменения величины базы заимствования (при продаже/покупке заемщиком каких-либо активов), будет пересматриваться и максимальный период кредитования)
Лингвовский англо-русский толковый словарь "Финансовый менеджмент" Маляревской Ю. Н. и Сторчевого М. А. дает следующее пояснение:
borrowing base база заимствования (совокупность активов, которые заемщик может представить в качестве обеспечения кредита, обычно включает оборудование, товарно-материальные запасы, дебиторскую задолженность и т. д.; максимальная сумма кредита, которую может получить заемщик, зависит от величины этой базы; в случает кредитной линии, договор между кредитором и заемщиком часто содержит оговорку о том, что максимальная сумма кредита будет равна базе заимствования, а в случае изменения величины базы заимствования (при продаже/покупке заемщиком каких-либо активов), будет пересматриваться и максимальный период кредитования)
Something went wrong...