Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
at the bottom of the cove
русский translation:
в основании
Added to glossary by
Vaddy Peters
May 23, 2012 18:41
11 yrs ago
английский term
at the bottom of the cove
английский => русский
Наука
Экология и окружающая среда
Особо охраняемый район Антарктики
HARMONY POINT, NELSON ISLAND, SOUTH SHETLAND ISLANDS
The Area can be accessed by air or by sea. To access by sea, the landing site is located about 200 meters to the right of the shelter, at the bottom of the cove, over a protected gravel beach and with no significant presence of fauna.
Если cove - это бухта, как посадочная площадка может находиться на дне бухты? или я что-то не так поняла..
Спасибо!
HARMONY POINT, NELSON ISLAND, SOUTH SHETLAND ISLANDS
The Area can be accessed by air or by sea. To access by sea, the landing site is located about 200 meters to the right of the shelter, at the bottom of the cove, over a protected gravel beach and with no significant presence of fauna.
Если cove - это бухта, как посадочная площадка может находиться на дне бухты? или я что-то не так поняла..
Спасибо!
Proposed translations
(русский)
4 +1 | в основании | Vaddy Peters |
4 | на дне впадины/углубления (как-то так) | Olga Lawson (Filatova) |
3 | в нижней части горной долины | Igor Boyko |
3 | на южном берегу бухты | Len Grossman (X) |
Change log
May 29, 2012 06:25: Vaddy Peters Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 мин
Selected
в основании
основание
конец
зад
основа
задняя часть
низменность
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-05-23 18:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
можно ещё "в глубине / в центре бухты"
конец
зад
основа
задняя часть
низменность
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-05-23 18:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
можно ещё "в глубине / в центре бухты"
Peer comment(s):
agree |
Natalie_GriGri
: Вариант "в глубине бухты", т. е. участок берега бухты, наиболее удаленный от открытого моря.
11 час
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
49 мин
на дне впадины/углубления (как-то так)
Словарь Merriam Webster дает еще и такие определения слова "cove":
a : a deep recess or small valley in the side of a mountain
b : a level area sheltered by hills or mountains
a : a deep recess or small valley in the side of a mountain
b : a level area sheltered by hills or mountains
55 мин
в нижней части горной долины
Для начала взгляните на фото:
MALHAM COVE The bottom of the steps
http://www.flickr.com/photos/45529469@N00/4672777052/
Inver Tote and the Sound of Raasay, the buildings ***in the bottom of the cove*** are the old Diatomite drying rooms
http://www.mywainwrights.co.uk/2009walks/100509/100509.htm
cove 1 (kv)
n.
1. A small sheltered bay in the shoreline of a sea, river, or lake.
2. a. A recess or ***small valley in the side of a mountain***.
http://www.thefreedictionary.com/dict.asp?Word=cove
Посёлок Морское (ранее - Капсихор) раскинулся ***в нижней части просторной горной долины*** реки Шелен (протекающей вдоль села), как будто в нише, окружённой горами.
http://www.sudak-on-line.ru/morskoe-krym.php
MALHAM COVE The bottom of the steps
http://www.flickr.com/photos/45529469@N00/4672777052/
Inver Tote and the Sound of Raasay, the buildings ***in the bottom of the cove*** are the old Diatomite drying rooms
http://www.mywainwrights.co.uk/2009walks/100509/100509.htm
cove 1 (kv)
n.
1. A small sheltered bay in the shoreline of a sea, river, or lake.
2. a. A recess or ***small valley in the side of a mountain***.
http://www.thefreedictionary.com/dict.asp?Word=cove
Посёлок Морское (ранее - Капсихор) раскинулся ***в нижней части просторной горной долины*** реки Шелен (протекающей вдоль села), как будто в нише, окружённой горами.
http://www.sudak-on-line.ru/morskoe-krym.php
3 час
на южном берегу бухты
Надежда, насколько я понял, речь идет о «наводке» по карте. Свой в доску парень, не отягощенный комплексом под названием «Объясняй Так, Чтобы Тебя Могли Понять», ткнул пальцем в бухту, и вместо того, чтобы сказать: «На южном берегу этой бухты, на покрытом гравием пляже, вы и сможете приземлиться.»,- сказанул то, что сказанул.
А мы с вами сидим и гадаем, что же он, все-таки, имел ввиду...
Разумеется, это не более, чем догадка.
А мы с вами сидим и гадаем, что же он, все-таки, имел ввиду...
Разумеется, это не более, чем догадка.
Discussion