Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
downshifting
Romanian translation:
simplitate voluntară
Added to glossary by
Mihaela Roman
Feb 8, 2013 18:58
11 yrs ago
English term
downshifting
English to Romanian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Stimati colegi,
incerc sa gasesc cea mai inspirata traducere pentru "downshifting", respectiv "downshifters"
Downshifting is a social behavior or trend in which individuals live simpler lives to escape from the rat race of obsessive materialism and to reduce the “stress, overtime, and psychological expense that may accompany it”.[1] It emphasizes finding an improved balance between leisure and work[2] and focusing life goals on personal fulfillment and relationship building instead of the all-consuming pursuit of economic success.
http://en.wikipedia.org/wiki/Downshifting
Cine are idei, please help!
incerc sa gasesc cea mai inspirata traducere pentru "downshifting", respectiv "downshifters"
Downshifting is a social behavior or trend in which individuals live simpler lives to escape from the rat race of obsessive materialism and to reduce the “stress, overtime, and psychological expense that may accompany it”.[1] It emphasizes finding an improved balance between leisure and work[2] and focusing life goals on personal fulfillment and relationship building instead of the all-consuming pursuit of economic success.
http://en.wikipedia.org/wiki/Downshifting
Cine are idei, please help!
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | simplitate voluntară | Klára Kalamár |
4 | decelerare/repliere | Paul T. |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
simplitate voluntară
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc, Klara şi Paul, am preferat soluţia aceasta fiindcă îmi serveşte mai bine în diverse contexte."
2 days 12 hrs
decelerare/repliere
limbajul sociologiei e în general foarte tehnic, abundă în formulări convenționale, adică noțiuni curente redefinite în cadrul disciplinei - "to downshift" e, cel mai exact cred, "a decelera". Traducerea printr-un termen "neinspirat" nu constituie o problemă într-o disciplină interesată în primul rând de precizia tehnică a limbajului.
"Repliere" e un termen al cărui sens figurat subliniază excesiv conotațiile noțiunii sociologice.
"Repliere" e un termen al cărui sens figurat subliniază excesiv conotațiile noțiunii sociologice.
Something went wrong...