Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"two way street"
Romanian translation:
"cu două sensuri", (proces) biunivoc, (raport) reciproc
Added to glossary by
Diana Nacu (X)
Nov 2, 2007 20:04
16 yrs ago
4 viewers *
English term
"two way street"
English to Romanian
Other
Other
Other
Interculturalism acknowledges that integration is a ‘two way street’ and places responsibilities on both the majority ethnic group and minority ethnic groups to create the conditions for appropriate integration.
Exista o expresie consacrata pentru "two way street" sau se traduce in context?
Multumesc
Diana
Exista o expresie consacrata pentru "two way street" sau se traduce in context?
Multumesc
Diana
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | dar integrarea este un proces (se face în) cu două sensuri | Anca Buzatu |
4 +1 | "cu dus intors" | Anca Nitu |
4 | efort reciproc | Irina-Maria Foray |
4 | proces biunivoc | Cristian Brinza |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
dar integrarea este un proces (se face în) cu două sensuri
Cred că sensul este că presupune, implică două sensuri/direcţii
http://www.edrc.ro/docs/docs/eurotren_nr4.pdf (un exemplu)
A two-way street can also be used as an idiomatic metaphor to indicate that something goes both ways.
"if a situation between two people is a two-way street, both people must make an equal effort in order to achieve good results"
--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2007-11-02 20:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
"Integrarea denotă un proces social cu două sensuri, prin care, în cadrul ambelor comunităţi se produc schimbări..." citat din referinţă..cred că tocmai pe ideea aceasta se insistă în textul tău.
--------------------------------------------------
Note added at 26 minute (2007-11-02 20:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
şi fără "dar":)
http://www.edrc.ro/docs/docs/eurotren_nr4.pdf (un exemplu)
A two-way street can also be used as an idiomatic metaphor to indicate that something goes both ways.
"if a situation between two people is a two-way street, both people must make an equal effort in order to achieve good results"
--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2007-11-02 20:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
"Integrarea denotă un proces social cu două sensuri, prin care, în cadrul ambelor comunităţi se produc schimbări..." citat din referinţă..cred că tocmai pe ideea aceasta se insistă în textul tău.
--------------------------------------------------
Note added at 26 minute (2007-11-02 20:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
şi fără "dar":)
Note from asker:
Da, intr-adevar, interculturalismul este o via media, comparativ cu alte teorii de intergrare, care recomanda ca cele 2 comunitati sa se intalneasca la mijloc de drum. Multumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc! Diana "
10 mins
efort reciproc
,
+1
1 hr
"cu dus intors"
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-02 21:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
si ilustrarea gradului de utilizare a expresiei
http://www.google.ca/search?hl=en&q=cu dus intors&meta=
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-02 21:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
si ilustrarea gradului de utilizare a expresiei
http://www.google.ca/search?hl=en&q=cu dus intors&meta=
Note from asker:
OK :) |
5 hrs
proces biunivoc
părerea mea
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2007-11-03 02:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
sau "raport biunivoc" - "se află într-un raport biunivoc"
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2007-11-03 02:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
sau "raport biunivoc" - "se află într-un raport biunivoc"
Something went wrong...