Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the mid-third of their range.
Romanian translation:
treimea medie a gamei lor (de mişcări)
Added to glossary by
Alexandranow
Jun 1, 2011 04:31
12 yrs ago
1 viewer *
English term
the mid-third of their range.
English to Romanian
Other
IT (Information Technology)
Design
The muscles and joints work best when they are in the mid-third of their range.
Proposed translations
(Romanian)
3 +2 | treimea medie a gamei lor (de mişcări) | Mihaela Petrican |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
treimea medie a gamei lor (de mişcări)
...sau aşa-numita zonă de confort.
As you may recall from previous articles, limitations in the range of motion of muscles or joints makes these structures more vulnerable to injury. In addition, all of our muscles are naturally weaker near the end of their range of motion. As a result, when individuals start to use an adductor machine with the legs spread far apart at the end of their range of motion, they often injure themselves severely the moment they begin to draw their legs together.
http://www.massagetherapy.com/articles/index.php/article_id/...
As you may recall from previous articles, limitations in the range of motion of muscles or joints makes these structures more vulnerable to injury. In addition, all of our muscles are naturally weaker near the end of their range of motion. As a result, when individuals start to use an adductor machine with the legs spread far apart at the end of their range of motion, they often injure themselves severely the moment they begin to draw their legs together.
http://www.massagetherapy.com/articles/index.php/article_id/...
Note from asker:
Mulțumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...