Glossary entry

English term or phrase:

Leave-In conditioner

Romanian translation:

balsam fără clătire

Jul 26, 2007 10:46
16 yrs ago
3 viewers *
English term

Leave-In conditioner

English to Romanian Other Cosmetics, Beauty
Este vorba de un tip de balsam, însă nu reuşesc să găsesc sensul exact al termenului "leave+in". mulţumesc pentru ajutor.
Change log

Jul 26, 2007 10:59: Mihai Badea (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

balsam fără clătire

leave in are sensul de a lasa pe păr, a nu clăti dupa ce foloseşti balsamul

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-07-26 11:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stiletto.ro/beauty/hair-style/pantene-pro-v-se-re...
Peer comment(s):

agree Irene S.
1 hr
agree Elvira Daraban
6 hrs
agree RODICA CIOBANU
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc! Am avut de ales intre 'care nu necesita clatire' si 'fara clatire'. Am ales a doua varianta din motive strict de spatiu pe eticheta :). Multumesc inca o data tuturor."
+2
8 mins

balsam care nu necesita limpezire

..sau care nu se limpezeste dupa spalarea parului, ideea e ca ramane in par pentru a-l hrani nu numai pentru a descurca firele capilare, in functie de context poti sa adaptezi expresia
Note from asker:
Multumesc!
Peer comment(s):

agree lucca
1 hr
thanks:)
agree Renata Rusu
18 hrs
multumesc:)
Something went wrong...
14 mins

balsam care nu necesită clătire

Am întâlnit însă şi "balsam leave-in", din motive de spaţiu al etichetei, presupun.
Example sentence:

"Iar dacă nu poţi “trăi” fără placă, foloseşte un balsam ce nu necesită clătire şi ser împotriva căldurii excesive."

Note from asker:
Multumesc!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search