Glossary entry

English term or phrase:

certified copy of an entry

Romanian translation:

Certificare autentica a unei inregistrari...

Added to glossary by Stefangelo DPSI
Sep 2, 2009 11:22
14 yrs ago
82 viewers *
English term

certified copy of an entry

English to Romanian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Birth certificate
Cetrified copy of an entry
Pursuant to the Births and Deaths Registration Act no....

Este vorba despre un certificat de nastere; simpla traducere"certificat de nastere" nu cred ca este corect...
Multumesc
Change log

Sep 2, 2009 14:18: Cristina Butas changed "Term asked" from "CERTIFIED COPY OF AN ENTRY" to "certified copy of an entry"

Sep 4, 2009 11:37: Stefangelo DPSI Created KOG entry

Discussion

mihaela. Sep 2, 2009:
copie autorizata a unei inregistrari Initial am postat la raspunsuri dar am realizat ca traducerea depinde de atatea aspecte incat un raspuns clar si care, ulterior, sa poata fi folosit de cei ce cauta in glossary este greu de gasit.

Depinde foarte mult de locatie, de context si de tipul actului. Spre exemplu, "certified copy" - pe continentul nord american = copie autorizata
Un act autorizat este acel act eliberat de catre un membru al unui ordin profesional (professional engineer, certified general accountant, etc. ) doctor, preot si alti cativa. In respectivul act persoana autorizand actul se identifica cu numele, prenumele, numarul de inregistrare a licentei profesionale si asociatia profesionala rspectiva, fara a folosi insa stampila / parafa profesionala. Aceasta autorizare este restransa la acte simple, traduceri, aplicatii s.a.m.d., copiile certificatelor de nastere sau ale unor inregistrari fiind o.k.
http://www.peo.on.ca/
Dupa cum spuneam, depinde si de tipul actului. Licenta profesioanala permite si efectuarea traducerilor, dupa cum am mai spus, de unde si o confuzie atunci cand o "certified translation" poate fi facuta de catre un traducator autorizat, de catre un inginer sau de catre un contabil; t
Andreea Bostan Sep 2, 2009:
Nu are nicio treaba cu notarul aceasta copie. Pe toate certificatele de nastere/casatorie, etc in UK apare acest lucru. Certificatele sunt eliberate de "Registrar" adica Registrul Civil...nici intr-un caz de notar.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Certificare autentica a unei inregistrari...

in registru
conform Legii Inregistrarii Nasterilor si Deceselor, nr. ....


Este vorba de "forma lunga" a unui certificat de nastere eliberat in UK. Aceasta forma lunga contine si numele parintilor.
Forma scurta, adevaratul "Certificat de nastere" contine doar numele copilului, nu si cele ale parintilor

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-02 12:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

nu este legalizata de nici un notar, se elibereaza de la registrul nasterilor si deceselor.
nu este nici photocopie, este un act original, cu numar de inregistrare propriu, pe hirtie cu filigran!!!
Peer comment(s):

neutral Andreea Bostan : copie conforma cu originalul este termenul consacrat.
3 mins
este un certificat atestind inscrierea in registru a nasterii, comparativ cu cerificatul de nastere care atesta nasterea. We should agree to disagree ;)
agree MMUK (X) : Cu placere
1 hr
multumesc
agree George C.
1 hr
multumesc
agree Corina Cristea
1 hr
multumesc
agree Tradeuro Language Services
4 days
multumesc
agree Iosif JUHASZ
2866 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult!"
-1
6 mins

copie autentificata/legalizata (de notar)

a certificatului de nastere sau a inregistrarii nasterii.
Peer comment(s):

disagree Andreea Bostan : not true....it is a copy that the Registrar is issuing
57 mins
Da, intr-adevar nu trebuia sa adaug notarul, pentru ca in Marea Britanie nu este cazul. Dar copie autentica cred ca merge.
Something went wrong...
+5
28 mins

copie conforma cu originalul

photocopy of a document, judgment, or record that is signed and attested to as an accurate and a complete reproduction of the original document by a public official in whose custody the original has been placed for safekeeping.
Peer comment(s):

agree Andreea Bostan : CORRECT: este o copie certificata a inscrierii; nu are nicio treaba cu notarul!
36 mins
Multumesc !
agree Gabrielle Weatherhead
55 mins
Multumesc !
agree Stylish Translations : da, ca asa e la noi in limbaj :-)
7 hrs
Multumesc !
agree rosc_alx
1 day 9 hrs
agree Hummingbirdie
54 days
Something went wrong...
8 days

extras de pe un act de stare civilă

Not for points:

În acest caz particular, este vorba de un extras de pe actul de naştere, sau pur şi simplu extras de naştere; sigur-sigur aşa i se zice la noi:

Acte necesare

- actul de identitate original şi copie xerox,
- certificatul de naştere în original şi în copie xerox; dacă posesorul certificatului are domiciliul sau reşedinţa în străinătate, acesta va prezenta şi un ***extras de naştere*** de uz oficial, eliberat de Primăria care are în păstrare actul de naştere al viitorului soţ;

http://www.satu-mare.ro/primarie/starecivila/casatorii.html

Dar luat la modul generic, este un extras de pe un act de stare civilă, cum prevede Legea nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă:

Art. 16. - Starea civilă se poate dovedi prin orice mijloace de probă în faţa instanţei judecătoreşti, în cazul prevăzut la art. 10, precum şi în faţa autorităţilor administraţiei publice când se solicită reconstituirea actelor de stare civilă, în următoarele situaţii:
a) nu au existat registre de stare civilă;
b) registrele de stare civilă au fost pierdute ori distruse în totalitate sau în parte;
c) nu este posibilă procurarea din străinătate a certificatelor de stare civilă sau a ***extraselor după actele de stare civilă***;
d) întocmirea actelor de stare civilă a fost omisă.

http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=3922
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search