Glossary entry (derived from question below)
Aug 16, 2002 16:15
21 yrs ago
English term
entablature
English to Romanian
Other
Architecture
architecture
a section of entablature sustained by three Corinthian columns....
Proposed translations
(Romanian)
4 | grindis | Cristina Moldovan do Amaral |
5 +5 | antablament | Elvira Stoianov |
5 | antablament | Tudor Soiman |
Proposed translations
7 mins
Selected
grindis
sau sarpanta
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 16:26:32 (GMT)
--------------------------------------------------
am vrut sa spun\"grindish\" sau \"sharpanta\"- din pacate n- am fonturi romanesti, sorry
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 16:26:32 (GMT)
--------------------------------------------------
am vrut sa spun\"grindish\" sau \"sharpanta\"- din pacate n- am fonturi romanesti, sorry
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mersi mult... traduc un ghid al Italiei din engleza shi nu prea am experientza...shi nici macar un dictzionar ca lumea..."
+5
14 mins
antablament
dictionar tehnic englez roman
Peer comment(s):
agree |
Tudor Soiman
: Acesta este termenul arhitectural corect
19 mins
|
agree |
Tehno
9 hrs
|
agree |
Irina Schwab
2 days 8 hrs
|
agree |
gvarzaru
2 days 13 hrs
|
agree |
adelutza
4 days
|
1 day 18 hrs
antablament
(raspuns Elvira -deci dânsa ar fi trebuit creditata) şarpantă este complet greşit - cu atât mai mult cu cât aveţi şi contextul)
luaţi-vă un dic. gratuit, aveţi măcar eplicaţii http://www.wordweb.co.uk/
luaţi-vă un dic. gratuit, aveţi măcar eplicaţii http://www.wordweb.co.uk/
Something went wrong...