Glossary entry

English term or phrase:

a natty double-breasted cord number

Portuguese translation:

um modelo elegante de veludo cotelê de abotoamento duplo

Added to glossary by Carla Sousa
Nov 11, 2009 17:33
14 yrs ago
3 viewers *
English term

a natty double-breasted cord number

English to Portuguese Other Textiles / Clothing / Fashion
Olá,

Para PT-BR.

Fortunately, Roald Dahl rode to the rescue. The surprise combination of Fantastic Mr Fox, stop-motion animation and kooky film-maker Wes Anderson seems to have catapulted corduroy into the fashion magazines. Ever since Anderson dressed Mr Fox up in a natty double-breasted cord number and gave him George Clooney's voice, the buzz is as audible as fingernails raked across the trouser leg.

http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2009/nov/11/fantastic...
Change log

Nov 11, 2009 17:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 14, 2009 11:42: Carla Sousa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1004693">Cristina Spohr's</a> old entry - "a natty double-breasted cord number"" to ""um modelo elegante de veludo cotelê de abotoamento duplo""

Proposed translations

1 hr
Selected

um modelo elegante de veludo cotelê de abotoamento duplo

Apenas decidi juntar a minha resposta em virtude do "abotoamento duplo", pois é o termo/terminologia mais utilizado em moda. http://pt.texsite.info/Abotoamento_duplo_(1). Caro Marcelo, concordo consigo relativamente ao modelo e ao material, mas é mais usual aparecer "abotoamento duplo". Aqui fica mais ajuda para esta ou futuras questões sobre o assunto. Já agora, o Mr. Fox é uma personagem masculina de um filme de desenhos animados muito elegante mesmo. :) Espero ter ajudado.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

um elegante soutien tamanho duplo....

essa frase tem sentido de vestir-se em uma peça de roupa elegante para a regiao peitoral tamanho duplo.... porem tenho duvidas se neste caso essa " peça" de roupa seria um soutien..... dependeria do resto do contexto.
Something went wrong...
54 mins

um elegante modelo (ou paletó) de veludo cotelê com duas fileiras de botões

Cf se vê na matéria que você referenciou, 'cord' é uma forma abreviada de 'corduroy', veludo cotelê. Este 'number' permanece um mistério, eu procurei até nas imagens do desenho animado do Mr Fox e não encontrei nada que embasasse sua tradução, então sugiro o genérico 'modelo'. A matéria é sobre ternos e paletós, se fosse para ousar eu diria 'paletó de veludo cotelê', mas é só uma suposição...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search