Glossary entry

English term or phrase:

(Artist\'s) On Stage Time vs. Set Time

Polish translation:

czas (godzina) występu artysty vs. całkowity czas występu artysty

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jan 3, 2019 11:39
5 yrs ago
2 viewers *
English term

(Artist\'s) On Stage Time vs. Set Time

English to Polish Art/Literary Law: Contract(s) General Festival Terms
Umowa między Organizatorem a Spółką promującą Artystę w sprawie występu na Festiwalu.

Artist's on stage time - zakładam, że chodzi o czas na scenie, pytanie tylko, czy ma to odpowiednik w polskim.
Set time - nie jestem w stanie wywnioskować z kontekstu (napisane jest tylko, że Organizator nie może go zmienić bez zgody Spółki).

Jeśli ktoś kiedyś tłumaczyć ridera, to może będzie się orientować w temacie.
Change log

Jan 5, 2019 17:34: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Proposed translations

42 mins
Selected

czas (godzina) występu artysty vs. całkowity czas występu artysty

On stage time is when the artist is supposed to show up for the performance. The length of the performance is the set time.

cccccccccccccccc
set time = length of performance

https://books.google.com/books?id=kLZ6xwqWhVoC&pg=PA15&lpg=P...

ccccccccc
Crew and equipment should be on site and checked in with your stage manager at least 3
(three) hours prior to the artists on stage time.

http://www.sarahcole.co.uk/var/docs/Common-People-OXFORD-Fes...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search