Glossary entry

English term or phrase:

tapered line

Norwegian translation:

innsnevret tau

Added to glossary by Annette Ormond
Aug 27, 2012 21:00
11 yrs ago
1 viewer *
English term

tapered line

English to Norwegian Other Ships, Sailing, Maritime ulike typer tauverk
Fant jo "vinklet" fra et tidligere spørsmål om tapered, men aner ærlig talt ikke hva det dreier seg om, bortsett fra et tau. Har ikke klart å finne noe logisk, selv om jeg vet at det ligger der ute.

Ethvert forslag mottas med takk så seint på kvelden! :-)

http://www.teufelberger.com/en/products/marine/fse-robline/d...
Proposed translations (Norwegian)
4 +2 innsnevret tau
4 avsmalnende

Discussion

Annette Ormond (asker) Aug 28, 2012:
Enig at det ligger lite "der ute" om dette. Endte med innsnevret tau, synes at Kjerstis eksempel på dette viste det best, at tauet blir tynnere. Bildene i Robline-katalogen viser ikke nødvendigvis at tauet blir tynnere, de viser bare de ulike lagene inni tauet, kjernen, mellomstrømpen og strømpen. Men jeg takker ydmykt for all hjelpen og tar herved fri i kveld! :-)
Lene Johansen Aug 28, 2012:
Jeg lette etter flere referanser Fader'n er gammel sjømann og har brukt mange kvelder på å spleise trosser for sin tidligere arbeidsgiver og jeg er gammel konkuranseseiler, så dette var en artig utfordring. Det var vanskelig å finne gode kilder fordi de enten ikke hadde nok detaljer, var mest opptatt av å beskrive den interne flettingen, eller at dette tidligere har vært løst med spleising.

Jeg tror både innsnevrende og innsnevret bør være gode alternativer, avsmalnande blir definitivt svorsk.
Annette Ormond (asker) Aug 28, 2012:
Ja, den er veldig direkte oversatt, men ut fra det jeg kan forstå, så har jeg ikke fått hele katalogen... Det ser også ut til at de har brukt flere ulike oversettere. Hurra for kostnadsinnsparing. Jeg får gjøre mitt beste, men takker for alle innlegg!
Leif Henriksen Aug 28, 2012:
Vanskelig Den norske versjonen av Robline-katalogen som ligger ute, og som Lene refererer til, er til tross for sin flotte og grandiose visuelle utforming, et rent makkverk i oversettelsen. (Kan det være slik at du jobber med å lage en ny oversettelse, Annette?) På side 44 bruker de også 'avskrående' for tapered, men da heller innsnevret.

Den svenske versjonen bruker 'avsmalnande', men jeg er i tivl oim det høres godt ut på norsk. Den tyske versjonen, som antagelig er originalen, bruker 'verjüngend', og det oversettes i min ordbok som 'avskrå, innsnevre, redusere i tverrsnitt'.

Det eneste jeg ikke er helt fornøyd med, er at det antagelig bude være 'innsnevrende' heller enn 'innsnevret', men det er vel ikke et godt norsk ord?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

innsnevret tau

Tapered betyr jo ikke vinklet men at en ende er tykkere enn den andre enden, altså at linen smalner eller snevres inn deler av taulet.
Se f.eks. s. 43 i Robline katalogen, det andre tauet fra toppen på siden, som er grønt.
Peer comment(s):

agree Kjersti Farrier : Jeg sier meg enig med Lene, følgende lenke bekrefter også at det er snakk om et innsnevret tau http://www.westcoastsailing.net/default/boat-parts/opti/line... - Jeg kunne dessverre ikke finne noe mer konkret.
7 hrs
agree Leif Henriksen : Jeg synes denne er vanskelig. Det finnes lite eksempler 'der ute', og 'innsnevret' blir kanskje det best beskrivende. Jeg skriver noen ord i Discussion også.....
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs

avsmalnende

Jeg er ikke så redd for at dette blir litt svorsk - det er uansett mer presist enn innsnevret/innsnevrende. Et enda bedre ord ville vært 'smalnende', men det finnes ikke på norsk - ennå. Å starte med av- betyr at prosessen pågår til the bitter end - her inntil tauet avsluttes i en spiss. Så er ikke tilfelle her.
Innsnevring beskriver en reduksjon av et elements indre omfang, mens en 'tapered' tauende har helt andre formål og egenskaper.
Jeg hadde ellers litt moro av referansen til katalogen, der Application (anvendelse) var blitt til Søknad. Smått fantastisk at dette skulle ha klart seg gjennom alle runder av korrektur og etterprøving, men en god bekreftelse på at stavekontroll ikke er det samme som kvalitetskontroll.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2012-08-29 06:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

Søknaden finnes på side 13 i Robline-katalogen, for de av dere som MÅ spore opp alle referanser...http://www.westcoastsailing.net/default/boat-parts/opti/line...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search