Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tenure
Norwegian translation:
erfaring
Added to glossary by
Robert Sommerfelt (X)
Jan 27, 2010 19:47
14 yrs ago
English term
tenure
English to Norwegian
Bus/Financial
Investment / Securities
"The XX Group has over 40 years of experience in global fixed income markets and has one of the longest tenures investing on a dedicated basis in this asset class."
Proposed translations
(Norwegian)
3 +1 | rutine | Bjørnar Magnussen |
Change log
Jan 31, 2010 21:28: Robert Sommerfelt (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/643854">Robert Sommerfelt (X)'s</a> old entry - "tenure"" to ""fartstid""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
rutine
Her brukes det nesten synonymt med "experience".
EN: has one of the longest tenures
NO: er en av de med lengst rutine i å investere
NO: er en av de som har jobbet lengst med å investere
EN: has one of the longest tenures
NO: er en av de med lengst rutine i å investere
NO: er en av de som har jobbet lengst med å investere
Peer comment(s):
agree |
Hege Jakobsen Lepri
: er for såvidt enig med ordvalget, men heter det ikke "mest rutine" istendenfor "lengst rutine"?
4 hrs
|
neutral |
Per Bergvall
: Skulle man gradere rutine ble det vel størst heller enn lengst/mest/bredest, men jeg tror heller jeg henger meg på fartstid.
12 hrs
|
ok, du har størst rutine av oss;)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk for mange og gode innspill! Bruker fartstid, men det er det vel litt vanskelig å føre opp i glossary? Eller?"
Discussion
"Campbell played for five NBA teams during his career. His longest tenures were with the Lakers and the Hornets (while they were in Charlotte and in New Orleans); he also played with the Seattle SuperSonics..." and "Miller had the good fortune to buy a team that had three of the longest tenures in league history: John Stockton, Karl Malone and coach Jerry Sloan. Stockton, the NBA's career leader in assists and steals, played all 19 of his seasons for .... "
My guess is that whoever wrote your sentence has borrowed the word from there without really knowing/thinking about how and where it is usually used. If I were to replace the word with another, I would say "track record". I tried to find a suggestion in Norwegian but I thinks it's too early in the morning (noe med prestasjon/prestert, kan skilte med ??). But something along those lines. Hope this helps.