Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
levels to unlock
Norwegian translation:
brett som kan låses opp
Added to glossary by
Salvador Scofano and Gry Midttun
Mar 31, 2006 18:44
18 yrs ago
English term
70 levels to unlock
English to Norwegian
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Description of a game.
How can we translate "unlock" in this case?
How can we translate "unlock" in this case?
Proposed translations
(Norwegian)
4 | 70 brett som kan låses opp | Bjørnar Magnussen |
3 | å runde | Vibeke Koehler |
Proposed translations
8 mins
Selected
70 brett som kan låses opp
Ref 1: "Hvert brett inneholder en serie oppdrag som du må klare for og låse opp neste brett. "
Ref 2: "Personen du lager starter nederst på rangstigen. Du må spille kamper med tre andre ukjente gatespillere for å tjene deg ferdighetspoeng og låse opp nye triks."
...ikke verdens mest elegante uttrykk, men vil bli forstått av målgruppen. Du kan ev. skrive om med f.eks. "70 brett som kan utforskes".
Ref 2: "Personen du lager starter nederst på rangstigen. Du må spille kamper med tre andre ukjente gatespillere for å tjene deg ferdighetspoeng og låse opp nye triks."
...ikke verdens mest elegante uttrykk, men vil bli forstått av målgruppen. Du kan ev. skrive om med f.eks. "70 brett som kan utforskes".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Bjørnar and Vibeke"
17 mins
å runde
Vi pleier generelt å si "å runde" en level når vi spiller, men "å løse" kan kanskje brukes hvis spillet dreier seg om problemløsning.
Peer comment(s):
neutral |
Bjørnar Magnussen
: "To unlock" er ikke nødvendigvis det samme som "å runde"; se f.eks. min ref. 2.
7 mins
|
Nei, det er sant. Kommer an på konteksten.
|
Something went wrong...