Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Int gain / Prop gain
Norwegian translation:
integrator-forsterkning / proporsjonalforsterkning
Added to glossary by
Per Riise (X)
Mar 18, 2004 19:42
20 yrs ago
English term
Int gain / Prop gain
English to Norwegian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
prodution equipment
Brukes det norske uttrykk på dette?
Proposed translations
(Norwegian)
3 +1 | integrator-forsterkning / proporsjonalforsterkning | Tor G Jensen |
4 | følsomhet/forsterkning | Vedis Bjørndal |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
integrator-forsterkning / proporsjonalforsterkning
Databladet web-referansen viser til gjelder en servoforsterker. Let med Acrobat i teksten og finn at det er spesifisert "integrator gain" og "proportional amp gain" (i tillegg til "dither"). En slik forsterker har ikke fysiske betjeningsorganer og parametrene må settes ved hjelp av programvare. Jeg antar at "int gain" og "prop gain" kan være betegnelsen på elementer i dataprogrammet. I så fall må de ikke oversettes, men det kan tilføyes en forklaring der betydningen er oversatt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs 1 min (2004-03-20 08:44:26 GMT)
--------------------------------------------------
Databladet det henvises til her er tilfeldigvis for en servoforsterker som har lokale innstillinger (små hull for å stikke inn skrutrekker). Hvis oversettelsen gjelder en forsterker av liknende type, bør forkortelser/betegnelser beholdes i originalform dersom de er brukt som identikasjon for innstillingskontrollene, men betydningen bør forklares ved hjelp av en tilføyet oversettelse. (Forsterkeren i eksemplet har merking \"I gain\", \"P gain\" og \"dither\" på toppen).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs 1 min (2004-03-20 08:44:26 GMT)
--------------------------------------------------
Databladet det henvises til her er tilfeldigvis for en servoforsterker som har lokale innstillinger (små hull for å stikke inn skrutrekker). Hvis oversettelsen gjelder en forsterker av liknende type, bør forkortelser/betegnelser beholdes i originalform dersom de er brukt som identikasjon for innstillingskontrollene, men betydningen bør forklares ved hjelp av en tilføyet oversettelse. (Forsterkeren i eksemplet har merking \"I gain\", \"P gain\" og \"dither\" på toppen).
Peer comment(s):
agree |
Roald Toskedal
: Ja, det lukter av god, gammeldags servoteknikk, ja! :)
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nok en gang takk for god hjelp :-). Jeg kommer til å bruke kildeordene i oversettelsen også, men oversettelsen er såpass relevant at jeg legger ditt forslag inn i KudoZ."
2 hrs
følsomhet/forsterkning
Hei!
Se ref.
term=gain
int: står gjerne for intern?
prop: ?
Se ref.
term=gain
int: står gjerne for intern?
prop: ?
Discussion