Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Collection Order
Latvian translation:
Rīkojums par [bērna (-u)] izņemšanu / paņemšanu
Added to glossary by
Ines Burrell
Nov 21, 2012 16:31
11 yrs ago
English term
Collection Order
English to Latvian
Law/Patents
Law (general)
Child custody
Tiesa izdod rīkojumu atbildētājai, kura bez prasītāja atļaujas izvedusi bērnus no Latvijas uz Angliju, par to, ka tiesu izpildītājam ir "jāsavāc" bērni un jānodod tie tēvam. Konkrētais dokuments ir tieši par "savākšanu". Man nav nekādu ideju, nu nevienas. Arguments par to, ka "Rīkojums par savākšanu" vismaz ir saprotams, mani neiepriecina.
Proposed translations
(Latvian)
3 +2 | Rīkojums par [bērna (-u)] izņemšanu / Izņemšanas rīkojums | Jānis Greivuls |
3 | sapulcināšanas rīkojums | Aivars Zarins |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
Rīkojums par [bērna (-u)] izņemšanu / Izņemšanas rīkojums
Latvijā vārdu savienojums "Bērna izņemšana no ģimenes" nozīmē, ka bāriņtiesas pārstāvji ar policijas palīdzību vai bez tās atņem bērnus vecākiem vai aizbildņiem, lai nosūtītu uz bērnu namu/aprūpes centru.
Jūsu gadījumā faktiski aprakstīta bērnu "izņemšana". Kāpēc lai nepaliktu pie šī varianta?
Jūsu gadījumā faktiski aprakstīta bērnu "izņemšana". Kāpēc lai nepaliktu pie šī varianta?
Note from asker:
Paldies, Jāni! Nebija gluži tas, kas man vajadzīgs, jo tehniski bērnus neizņem no ģimenes, viņus vienkārši atņem mātei un nodod tēvam. Taču Jūsu variants palīdzēja man beidzot uziet piemērotu tulkojumu - Rīkojums par bērnu paņemšanu. Es ierakstīšu abus variantus glosārijā. Liels paldies! |
Oops, nevaru vēl izvēlēties Jūsu atbildi kā pareizo, tikai 17 stundas pagājušas. Drusku jāpagaida. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
sapulcināšanas rīkojums
Sinonīms vārdam savākt ir pulcināt, un šajā gadījumā ja ir runa tikai par bērnu savākšanu vienkopus, lai tos varētu nodot tālāk kādam, kas tos aizgādā, kur nepieciešams, tas varētu būtu atbilstošs apzīmējums.
Something went wrong...