Glossary entry (derived from question below)
Aug 23, 2006 19:46
17 yrs ago
English term
etc, etc,
English to Japanese
Art/Literary
Poetry & Literature
Biography/history
"Dear Sir and Madam,
Your further communication is acknowledged with thanks. Please excuse me if I don't ring or write as I used to- it is as much asI can do to look after myself. I'm not really much of a socialite. Yours, etc, etc, Marianne."
(a bit strange to see "etc, etc," after one writes "Yours,"...)
Your further communication is acknowledged with thanks. Please excuse me if I don't ring or write as I used to- it is as much asI can do to look after myself. I'm not really much of a socialite. Yours, etc, etc, Marianne."
(a bit strange to see "etc, etc," after one writes "Yours,"...)
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | 草々、草々頓首 or 敬具 | humbird |
3 +1 | (Pls. See explanation below) | Joe L |
Proposed translations
+2
53 mins
Selected
草々、草々頓首 or 敬具
Sure this "etc, etc" is out of place as you point out. Though Joe's explanation pretty much said it, because you are asking Japanese translation, I came up with time-honored, rather stilted expressions.
These are common ending words for Japanese mail, and by itself it expresses respect to the recipient, just as "sincerely yours", "respectfully yours" and/or "best regard" do in English.
In essence the writer is expecting you read his/her feeling between the lines.
These are common ending words for Japanese mail, and by itself it expresses respect to the recipient, just as "sincerely yours", "respectfully yours" and/or "best regard" do in English.
In essence the writer is expecting you read his/her feeling between the lines.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "So I should see "Yours, etc, etc' as a pack, instead of translating "yours" and "etc, etc" separately..! Thank you!"
+1
37 mins
(Pls. See explanation below)
Not comfortable expressing sentiment, or at least not willing to be
troubled to do so, this person uses "etc., etc." to dodge having to
declare "yours sincerely", "yours respectfully", "Love...", or any
other more personable closing.
troubled to do so, this person uses "etc., etc." to dodge having to
declare "yours sincerely", "yours respectfully", "Love...", or any
other more personable closing.
Peer comment(s):
agree |
Will Matter
: Yup. Hi, Joe.
4 hrs
|
Thanks, Will. Can't believe I "answered" the question, but then forgot to actually provide a translation... Can hardly expect to be awarded points when I do dumb things like this......
|
Something went wrong...