Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
assessment vs. evaluation
Italian translation:
verifica e valutazione
Added to glossary by
Stef72
Dec 6, 2021 13:03
2 yrs ago
26 viewers *
English term
assessment vs. evaluation
English to Italian
Tech/Engineering
Surveying
Contesto : Sopralluoghi tecnici negli ambienti di lavoro (si parla di rischio di esposizione ai campi elettromagnetici )
Testo : The assessment will determine the field levels in the patient/employee's work environment present at the time of the
evaluation.
Domanda : non riesco a capire la differenza che c'e' tra "assessment" e "evaluation. Io li tradurrei entrambi con "valutazione"
ovvero :
" La valutazione stabilita' i livelli di campo presenti nell'ambiente di lavoro del paziente /dipendente al momento della
valutazione"
Ma non mi suona bene...c'e' qualcosa che non va...potete aiutarmi ? Grazie 1000 in anticipo !
Testo : The assessment will determine the field levels in the patient/employee's work environment present at the time of the
evaluation.
Domanda : non riesco a capire la differenza che c'e' tra "assessment" e "evaluation. Io li tradurrei entrambi con "valutazione"
ovvero :
" La valutazione stabilita' i livelli di campo presenti nell'ambiente di lavoro del paziente /dipendente al momento della
valutazione"
Ma non mi suona bene...c'e' qualcosa che non va...potete aiutarmi ? Grazie 1000 in anticipo !
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | verifica e valutazione | Gaetano Silvestri Campagnano |
5 +2 | esame vs. valutazione | Daniela Serrino |
4 | ispezione vs. valutazione | Stuart and Aida Nelson |
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
verifica e valutazione
Utilizzerei "verifica" se si vuole di evitare una ripetizione a breve distanza in una frase. Altrimenti traduco quasi sempre entrambi i termini con "valutazione".
Come ulteriore alternativa suggerirei anche "analisi".
--------------------------------------------------
Note added at 44 min (2021-12-06 13:47:51 GMT)
--------------------------------------------------
Secondo me no. Per me le alternative sono quelle che ho proposto.
Come ulteriore alternativa suggerirei anche "analisi".
--------------------------------------------------
Note added at 44 min (2021-12-06 13:47:51 GMT)
--------------------------------------------------
Secondo me no. Per me le alternative sono quelle che ho proposto.
Note from asker:
Anche "esame" potrebbe andar bene ? |
Peer comment(s):
agree |
Angie Garbarino
: io concordo con le tue proposte
3 hrs
|
Grazie mille e Ciao Angioletta
|
|
agree |
NFtranslations
: Concordo in pieno - vedi "risk assessment" che è una valutazione/verifica del rischio, "assurance assessment" valutazione/verifica del rischio (assicurativo), "tax assessment" verifica fiscale, potrei andare avanti ancora molto, manca lo spazio! Ahah!
22 hrs
|
Grazie mille e Ciao Nicola :-)
|
|
agree |
P.L.F. Persio
: D'accordo anch'io; ciao Gaetano!
23 hrs
|
Grazie mille e Ciao Miss. :-)
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins
esame vs. valutazione
La "assessment" viene effettuata per identificare il livello di prestazione di un individuo, mentre la "evaluation" viene eseguita per determinare il grado di raggiungimento degli obiettivi. Io direi assessment=esame, evaluation=valutazione
1 hr
ispezione vs. valutazione
Sinonimi para assessment: analysis, inspection
Penso che in questo caso sia più appropriato usare ispezione del posto di lavoro / ambiente di lavoro. Esame potrebbe essere scambiato per esaminare il paziente, ma in questo caso il paziente non viene esaminato, l'ambiente di lavoro viene ispezionato.
“Assessment refers to the collection of data to describe or better understand an issue…research refers to the use of data for the purpose of describing, predicting, and controlling as a means toward better understanding the phenomena under consideration, and evaluation refers to the comparison of data to a standard for the purpose of judging worth or quality” (para. 2).
https://www.presence.io/blog/how-to-differentiate-assessment...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-12-06 14:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
e se il assessment non viene fatto faccia a faccia allora si potrebbe usare analisi
Discussion
La procedura di valutazione del rischio si effettua in questo modo.
Prima si esegue la verifica, attività di analisi dei rischi, tutte le situazioni, fonti, procedure, dispositivi, ecc, cioè le cause presenti per determinare il grado di rischio che ognuna comporta.
Poi con questi elementi si effettua la valutazione, per determinare le misura da adottare per contenere/mitigare il rischio, misure di prevenzione e protezione.
Buon lavoro