Glossary entry

English term or phrase:

non-rejector

Italian translation:

non ostili

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Apr 10, 2010 17:33
14 yrs ago
6 viewers *
English term

non-rejector

English to Italian Marketing Surveying
Dalle istruzioni per svolgere un sondaggio:

"The sample comprises non-rejectors of (brand) and actual users of (brand) for business furniture"

Ovviamente si tratta di persone che prendono in considerazione questa azienda ma poi non la scelgono. Mi verrebbe da lasciarlo in inglese, ma ho dei dubbi.

Qualche idea?
Change log

Apr 24, 2010 04:07: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Discussion

Manuela Parisotto (asker) Apr 11, 2010:
Non penso che quello che propone Cristina sia sbagliato. Se non sei contrario a qualcosa, magari lo conosci, l'hai usato in precedenza oppure ti piace e lo usi ancora, una cosa non contraddice l'altra. Però avevo visto anch'io quel link e non mi convinceva, del resto nel contesto della mia traduzione viene fatto un distinguo tra chi si rifornice da altri ma potrebbe un giorno comprare questa marca e chi invece già lo fa.
eva maria bettin Apr 11, 2010:
Cristina- no ho capito la risposta 3 termini- come sono pèraltro in un altra risposta. Ma parlo della tua risposta. Uno lo conosce. uno non lo usa più - e uno è appassionato? - ovvero non lo butta nella pattumiera direttamente ? Nella domanda si parla di ben altro!
eva maria bettin Apr 11, 2010:
Asker in ingl francamente non lo lascerei. Vero che oggi si usano tanti termini.. lasciamo perdere come definirli- ma hai delle ottime risposte - una in particolare, che è un termine non di traduzone letterale- ma per me perfetto.

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

non ostili

mi era venuto d'emblée, ho trovato conferma nel francese (ma non in google...)

non rejector > non hostile à
- [ Diese Seite übersetzen ]
3 Einträge - 2 Autoren - Letzter Eintrag: 18. Nov. 2009
(KudoZ) English to French translation of non rejector: non hostile à [étude de marché - Marketing / Market Research (Marketing)].
www.proz.com/kudoz/.../3560249-non_rejector.html - Im Cache
Peer comment(s):

agree luskie : toh, pataflò :))
4 mins
hehe, beccata tra il luskie e il bruskie - buona serata! :-)))
agree Luca Gentili
8 mins
grazie, Luca!
agree eva maria bettin : e che te frega se non lo trovi in google... ho mai trovato qualcosa in google io? Eppure sono ancora viva.
12 hrs
aha, che perla di saggezza! mi stupiva solo che nel mare magnum del web, dove sguazzano pesci di ogni forma e colore, non ci fossero tracce di quello che a me pareva un pescetto tutto sommato poco esotico... besos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

conoscitori / ex utilizzatori / appassionati di [marchio] (non rejector)

Lascerei l'espressione inglese tra parentesi: <B>(non rejector)</B>.

Per la fase qualitativa (con rilevazioni a Roma e a Milano) ci si è appoggiati a 12 triadi per un totale di 36 telespettatori, in parte abbonati a Sky, <B>conoscitori ed appassionati di genere comedy/comico (non rejector)</B>, di età compresa fra 16 e 45 anni. Per la fase quantitativa – attraverso un’indagine Cawi (Computer aided web interview), presso il panel Tns di utenti Internet - sono state realizzate 406 interviste a individuai maschi e femmine, nella fascia d’età 18- 44 anni, di cui il 37 per cento ascoltatori di Sky nell’ultima settimana
http://www.marketingjournal.it/unindagine-comedy-central-ris...
Peer comment(s):

neutral eva maria bettin : io no. Vorrei vedere un italiano medio che capisce il termine Non rejector
16 hrs
il termine in inglese tra parentesi, dopo la sua definizione in italiano
Something went wrong...
+2
35 mins

non contrari / non ostili / possibilisti

qualche possibilità

con "non contrari" mi pare che non sbagli
per "non ostili" vedi anche sotto il kudoz verso il francese
possibilisti è solo un'idea

Oggi invece queste tecniche sono ormai accettate, anche se poco note al grande pubblico, negli USA, dove c'è più esperienza in materia, un sondaggio condotto recentemente su 1.200 individui ha visto l'80% degli intervistati favorevoli o comunque non ostili, mentre soltanto il 12% ha bocciato senza riserve il product placement.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : bello, "possibilisti" - ribaci
40 mins
tra il luskie e il bruskie però è stupendooooooooo :))) buona serata anche a te!
agree eva maria bettin : beh- pataflo è grande! e la tua risposta è quella che perferisco
12 hrs
grazie eva, e quella di te che sei ancora viva anche senza google è bella anche :))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search