Glossary entry (derived from question below)
Nov 16, 2016 08:34
7 yrs ago
5 viewers *
English term
softener
English to Italian
Social Sciences
Linguistics
differenze di linguaggio tra uomini e donne
In some cases, these sex-differentiated softeners are built into the grammatical structures of the language itself. The Japanese language, for example, has certain forms that are used only by women. The particle wa appears at the end of some sentences used by women, and its role is formally called a softener.
Dato che è "formally called" ci sarà un termine preciso...
Dato che è "formally called" ci sarà un termine preciso...
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | attenuatore | Francesca Piga |
4 +1 | softener | Alessandra Armenise |
4 | ha il ruolo di addolcire la frase | fs. |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
attenuatore
Ciao,
in questo breve estratto di linguistica si parla di vari tipi di modificatori lessicali/discorsivi: http://lingueletteratureculturestraniere.uniroma3.it/bacheca...
credo che "attenuatore" sia la parola che cerchi.
Un saluto
in questo breve estratto di linguistica si parla di vari tipi di modificatori lessicali/discorsivi: http://lingueletteratureculturestraniere.uniroma3.it/bacheca...
credo che "attenuatore" sia la parola che cerchi.
Un saluto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "secondo me ci sta :)"
+1
18 mins
softener
credo che tu debba lasciarlo così, come in http://www.humnet.unipi.it/slifo/2004vol1/pdf/Zamborlin2.1.p...
a meno che tu non ti voglia lanciare nella creazione di "ammorbidente linguistico" :) che è presente qui ma in un altro contesto e significato: https://books.google.it/books?id=GFXhAgAAQBAJ&pg=PT142&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2016-11-16 09:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
Ho capito...però questo sembra abbastanza divulgativo: https://studiaregiapponese.com/2012/10/20/domande-3/3/
Altrimenti sì, toccherà la perifrasi :)
a meno che tu non ti voglia lanciare nella creazione di "ammorbidente linguistico" :) che è presente qui ma in un altro contesto e significato: https://books.google.it/books?id=GFXhAgAAQBAJ&pg=PT142&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2016-11-16 09:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
Ho capito...però questo sembra abbastanza divulgativo: https://studiaregiapponese.com/2012/10/20/domande-3/3/
Altrimenti sì, toccherà la perifrasi :)
Example sentence:
“no” al pari di “wa” viene considerato un “softener”, cioè un qualcosa che “ammorbidisce” il tono della frase (per forza quindi “no” risulta più garbato e cortese rispetto a “no yo”).
Note from asker:
iol primo sito lo avevo visto; però quello è un testo specialistico, il mio è divulgativo, se non si trova un corrispondente, mi toccherà fare una perifrasi. |
6 hrs
ha il ruolo di addolcire la frase
Ho studiato giapponese per anni e non mi sembra che esista un termine "ufficiale" italiano per descrivere questo uso di alcune particelle nel linguaggio femminile, o almeno i miei libri di testo non usano un termine specifico!
Opterei quindi per una perifrasi per spiegare appunto la funzione.
Opterei quindi per una perifrasi per spiegare appunto la funzione.
Something went wrong...