Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
roast and grill
Indonesian translation:
panggang dan bakar
Added to glossary by
Eko Wahyu Setiawan
Apr 25, 2009 18:46
15 yrs ago
4 viewers *
English term
roast and grill
English to Indonesian
Marketing
Cooking / Culinary
keduanya kan bisa diartikan memanggang namun dengan konteks yang berbeda... padanan yang paling tepat apa ya?
Proposed translations
(Indonesian)
5 | panggang dan bakar | ivo abdman |
5 +1 | bakar dan panggang | Arfan Achyar |
4 | memanaskan dan memanggang | Wiyanto Suroso |
Proposed translations
8 hrs
Selected
panggang dan bakar
roast = panggang (tidak langsung terkena api) misalnya di dalam oven, diatas wajan tanpa minyak / sedikit minyak, contoh panggang pizza, steak, teknik pepes ikan bisa dimasukkan ke dalam teknik ini
grill = bakar (langsung terkena api) dengan pegangan / penahan sepert jeruji. Kita biasa menyebutnya bakar, contoh ikan bakar, ayam bakar
grill = bakar (langsung terkena api) dengan pegangan / penahan sepert jeruji. Kita biasa menyebutnya bakar, contoh ikan bakar, ayam bakar
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks, saya cuman nyari kepastian aja... dan ini jawaban yang paling mengena menurut saya"
+1
6 hrs
bakar dan panggang
roast = bakar
untuk memasak makanan langsung di atas api. api langsung mengenai makanan.
grill = panggang
untuk memasak makanan di atas besi berjeruji dan di bawahnya baru api. api tidak langsung kena ke makananan beda dengan roast. api memanaskan jeruji dan jeruji lah yang memanggang makanan.
untuk memasak makanan langsung di atas api. api langsung mengenai makanan.
grill = panggang
untuk memasak makanan di atas besi berjeruji dan di bawahnya baru api. api tidak langsung kena ke makananan beda dengan roast. api memanaskan jeruji dan jeruji lah yang memanggang makanan.
5 hrs
memanaskan dan memanggang
1/ roast: "memanaskan" dengan memakai alat masak seperti panci sehingga memungkinkan berkuah (contoh: steak, bistik); sebenarnya ada arti lain, yaitu "membakar" langsung ke dalam api (contoh: jagung bakar), tetapi saya menduga konteks pertanyaan itu rumah makan sehingga saya saya mengusulkan "memanaskan" dan tidak mencakup "membakar".
2/ grill: "memanggang" dengan memakai alat berbentuk kisi (contoh: sate); dapat dipadankan dengan "menyate", tetapi sebagian ahli membedakan kedua istilah ini sehingga saya hanya mengusulkan "memanggang".
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-04-26 01:18:45 GMT)
--------------------------------------------------
Sayangnya, kalimat lengkap tidak diberikan. Dengan menduga-duga konteksnya pada kalimat, saya mengusulkan padanan "to roast and grill" ialah "memanaskan dan membakar".
2/ grill: "memanggang" dengan memakai alat berbentuk kisi (contoh: sate); dapat dipadankan dengan "menyate", tetapi sebagian ahli membedakan kedua istilah ini sehingga saya hanya mengusulkan "memanggang".
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-04-26 01:18:45 GMT)
--------------------------------------------------
Sayangnya, kalimat lengkap tidak diberikan. Dengan menduga-duga konteksnya pada kalimat, saya mengusulkan padanan "to roast and grill" ialah "memanaskan dan membakar".
Something went wrong...