Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
onderaardse doorgang / tunnel
Italian translation:
sottopassaggio
Added to glossary by
Joris Bogaert
Feb 24, 2005 12:08
19 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
looperkelder
Dutch to Italian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
parte di una tank farm per il deposito di solventi
Proposed translations
(Italian)
2 +2 | vedi sotto | Joris Bogaert |
2 +1 | v.s. | Simo Blom |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
vedi sotto
Scusa chiara... ma si tratta di un "container park" per prodotti chimici, no? In questo caso, credo che si tratti semplicemente di un sotterraneo, anche se non ne sono per niente sicuro dato che non conosco la parola "looperkelder"... La parola "loper" ha diversi significati, perciò sarebbe opportuno avere un più di contesto...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-02-24 12:22:31 GMT)
--------------------------------------------------
La parola \"looperkelder\" (che io sappia) non esiste in olandese... non vorrei che tu stessi traducendo da un testo già (e mal) tradotto..
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-02-24 12:43:46 GMT)
--------------------------------------------------
Con un pò di fantasia, so potrebbe dire \"galleria sotterranea\" (ciò una specie di cantina nella quale gli utenti hanno accesso per il deposito dei rifiuti (raccolta differenziata).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 20 mins (2005-02-24 15:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
Che ne dici di SOTTOPASSAGGIO, suono più \'neutro\' di galleria sotterranea...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-02-24 12:22:31 GMT)
--------------------------------------------------
La parola \"looperkelder\" (che io sappia) non esiste in olandese... non vorrei che tu stessi traducendo da un testo già (e mal) tradotto..
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-02-24 12:43:46 GMT)
--------------------------------------------------
Con un pò di fantasia, so potrebbe dire \"galleria sotterranea\" (ciò una specie di cantina nella quale gli utenti hanno accesso per il deposito dei rifiuti (raccolta differenziata).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 20 mins (2005-02-24 15:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
Che ne dici di SOTTOPASSAGGIO, suono più \'neutro\' di galleria sotterranea...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
32 mins
v.s.
Senza contesto non so dirti neanch'io: potrebbe essere un cunicolo, una qualche condotta sotterranea, oppure una conduttura di collegamento con le cantine ? Forse con il testo davanti riesci a intuirlo meglio tu.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-02-24 12:50:54 GMT)
--------------------------------------------------
Sempre sulla linea del forse: \"cisterna sotterranea\", \"invaso sotterraneo\" per lo stoccaggio dei rifiuti ? Ma resta quel \"loper\" che qualcosa significhera\' ...
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-02-24 12:50:54 GMT)
--------------------------------------------------
Sempre sulla linea del forse: \"cisterna sotterranea\", \"invaso sotterraneo\" per lo stoccaggio dei rifiuti ? Ma resta quel \"loper\" che qualcosa significhera\' ...
Discussion
So bene che looperkelder non esiste in olandese, l'ho cercato su google, ma compare pi� volte nel lungo testo, un rapporto d'indagine sui danni da fuoriuscita accidentale di acido cloridrico dalle tubazioni della tankfarm (ho scoperto che rimane cos� in italiano!)