This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 16 18:46
4 mos ago
41 viewers *
English term
I direct
English to French
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
testament
Bonjour il s'agit d'un testament et la plupart des paragraphes démarrent avec ces mots.
Y aurait-il des termes formels autres que "j'ordonne" ?
Merci beaucoup pour votre aide.
Langue cible anglais US.
Y aurait-il des termes formels autres que "j'ordonne" ?
Merci beaucoup pour votre aide.
Langue cible anglais US.
Proposed translations
(French)
4 +1 | Je veux que ou J'entends que | Pascal Ducher |
4 +1 | je dispose | Simon Charass |
4 | Je dirige | MassimoA |
4 | Ma dernière volonté est que | JACQUES LHOMME |
3 | J'exige | Anastasia Timoshenko |
Proposed translations
+1
9 mins
Je veux que ou J'entends que
Tout simplement "je veux que" ou, plus impératif, "j'entends que"
Example sentence:
J'entends que mon patrimoine soit également divisé...
Note from asker:
Merci Pascal ! "j'entends que" me semble bien dans ce contexte. |
+1
1 hr
je dispose
disposer (de quelque chose)= Pouvoir aliéner un bien, un droit, etc.
20 hrs
J'exige
Comme c'est un testament, je pense que "j'exige" pourrait marcher mais je ne suis pas sûre du tout.
1 day 2 hrs
Je dirige
Pour moi une alternative plus adaptée.
1 day 12 hrs
Ma dernière volonté est que
Une suggestion
Cordialement
Cordialement
Reference comments
1 day 4 hrs
Reference:
Why not research specimen wills in French?
There are plenty of these on the www
https://www.santiane.fr/assurance-obseques/guides/exemple-de...
https://www.journaldunet.fr/patrimoine/guide-des-finances-pe...
https://dh.legal/fr/modeles-de-documents/exemples-de-testame...
https://www.santiane.fr/assurance-obseques/guides/exemple-de...
https://www.journaldunet.fr/patrimoine/guide-des-finances-pe...
https://dh.legal/fr/modeles-de-documents/exemples-de-testame...
Discussion
I found "J'ordonne" which seems to be used in French even though I am not very fond of it.