This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 21, 2023 13:42
5 mos ago
15 viewers *
French term
capter de la valeur
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Eine ein wenig blöde Frage vielleicht, aber wie genau unterscheidet ihr «capter de la valeur» von «créer de la valeur» (Wertschöpfung)?
Hier beispielsweise ist es so erklärt:
Dans un écosystème en très forte croissance comme celui des cryptomonnaies, nombreux ont du mal à faire la différence entre capter et créer de la valeur.
Capter | C'est saisir une mode, une tendance et faire du cash avec.
Créer | C'est utiliser ses outils, moyens et ressources pour "construire" une solution ou un usage.
Oder in diesem Beispiel:
« Le jumeau numérique est au cœur de notre stratégie de transformation numérique et d'innovation. Nous sommes ravis de nous associer à la XXX pour accélérer la recherche et le développement afin de mieux capter et créer de la valeur pour nos clients, grâce au jumeau numérique, tant en termes de nouveaux services que d'expérience améliorée. »
Im Deutschen weiss ich nicht so recht, wie ich dies unterscheiden soll ... Vielen Dank für eure Hilfe!
Hier beispielsweise ist es so erklärt:
Dans un écosystème en très forte croissance comme celui des cryptomonnaies, nombreux ont du mal à faire la différence entre capter et créer de la valeur.
Capter | C'est saisir une mode, une tendance et faire du cash avec.
Créer | C'est utiliser ses outils, moyens et ressources pour "construire" une solution ou un usage.
Oder in diesem Beispiel:
« Le jumeau numérique est au cœur de notre stratégie de transformation numérique et d'innovation. Nous sommes ravis de nous associer à la XXX pour accélérer la recherche et le développement afin de mieux capter et créer de la valeur pour nos clients, grâce au jumeau numérique, tant en termes de nouveaux services que d'expérience améliorée. »
Im Deutschen weiss ich nicht so recht, wie ich dies unterscheiden soll ... Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 | Wert schöpfen / Wertschöpfung | Renate Radziwill-Rall |
3 | Wertmitnahme / Value Capture | Dr. Anette Klein-Hülsen |
Proposed translations
52 mins
Wert schöpfen / Wertschöpfung
créer de la valeur = Wert schaffen / Wertschaffung
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-21 15:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
Du solltest mal lesen, was ich geschrieben habe ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-21 15:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
Du solltest mal lesen, was ich geschrieben habe ...
Note from asker:
Danke, Renate! Dann gibt es für dich also keinen Unterschied zwischen capter und créer de la valeur? Denn das ist mein Problem hier ... |
Tatsächlich falsch gelesen, entschuldige! Liegt wohl daran, dass Wertschöpfung für mich die Übersetzung von «création de valeur / créer de la valeur» ist. Davon bin ich ausgegangen und deshalb suchte ich nach einem anderen Begriff für «capter de la valeur». |
18 hrs
Wertmitnahme / Value Capture
Die meisten deutschen Beispiele beziehen sich Akquisitionen.
Mir erscheint der Begriff hier dennoch passend.
Mir erscheint der Begriff hier dennoch passend.
Discussion
Die Lösung, die ich nun gefunden habe, ist «Werterfassung» (capter de la valeur) ...
Hier noch ein Link dazu:
https://www.linkedin.com/pulse/crisis-innovations-anna-wolpe...
https://www.lesechos.fr/finance-marches/marches-financiers/l...
«Capturer de la valeur, c’est obtenir, en contrepartie de la réponse créée pour satisfaire le besoin des clients cibles, des bénéfices pour l’entreprise et ses parties prenantes.»