Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ladies-who-lunch
Italian translation:
donne benestanti
Added to glossary by
Carla Morra
Oct 5, 2023 12:05
7 mos ago
41 viewers *
English term
Ladies-who-lunch
English to Italian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
expressions
Ciao,
una mia studentessa di italiano mi ha chiesto una traduzione dell'espressione "ladies-who-lunch".
Dopo varie ricerche, non sono riuscita a trovare esempi molto validi.
Comprendo esattamente il significato dell'espressione, ma mi trovo in difficoltà con la resa.
Si potrebbe interpretare con un'accezione spregativa ma anche semplicemente come una descrizione di uno stile di vita, senza accezioni negative.
Ad esempio, in queste frasi che ho trovato online, come tradurreste l'espressione?
"The restaurant, in the centre of the city with a view overlooking the bay, is a favourite destination for ladies-who-lunch."
"He is best known for making clothes for ladies-who-lunch."
A me viene in mente l'aggettivo "mondano" oppure "gaudente" ma non sono pienamente convinta.
Grazie in anticipo a chi userà un po' del proprio tempo per aiutarmi!
Carla
una mia studentessa di italiano mi ha chiesto una traduzione dell'espressione "ladies-who-lunch".
Dopo varie ricerche, non sono riuscita a trovare esempi molto validi.
Comprendo esattamente il significato dell'espressione, ma mi trovo in difficoltà con la resa.
Si potrebbe interpretare con un'accezione spregativa ma anche semplicemente come una descrizione di uno stile di vita, senza accezioni negative.
Ad esempio, in queste frasi che ho trovato online, come tradurreste l'espressione?
"The restaurant, in the centre of the city with a view overlooking the bay, is a favourite destination for ladies-who-lunch."
"He is best known for making clothes for ladies-who-lunch."
A me viene in mente l'aggettivo "mondano" oppure "gaudente" ma non sono pienamente convinta.
Grazie in anticipo a chi userà un po' del proprio tempo per aiutarmi!
Carla
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | donne benestanti | Vincenzo Basilicata |
3 +1 | signore dell’alta società | Maria G. Grassi, MA AITI |
3 | donne benestanti e conviviali | Michela Macrì |
References
ricche signore | martini |
Proposed translations
+7
54 mins
Selected
donne benestanti
Ti invito a consultare i link che ho allegato in merito a Company un musical del 1970 e a La Milanese, un libro di Michela Proietti
Example sentence:
Si lamenta poi delle donne benestanti (se stessa inclusa), accusandole di annegare nei soldi la paura della morte con attività senza senso, utili solo per riempire la giornata (The Ladies Who Lunch).
Ladies who lunch, ovvero donne benestanti e ben vestite che si ritrovano in un ristorante alla moda
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie infinite per le risorse. Credo proprio che questa sia la traduzione più appropriata. "
+1
23 mins
signore dell’alta società
Io direi così.
Note from asker:
Grazie mille! |
22 hrs
donne benestanti e conviviali
Per tradurre il fatto che le donne, essendo benestanti, passino il loro tempo mangiando in costosi ristoranti, si potrebbe aggiungere l'aggettivo conviviale che si riferisce letteralmente al convivio o banchetto. Forse stona un pochino però, secondo me, rende abbastanza bene l'idea.
Note from asker:
Grazie mille! |
Reference comments
12 mins
Reference:
ricche signore
qui è stato tradotto così
https://www.youtube.com/watch?v=oD8UgXeCXag
e la descrizione di wiki lo conferma
https://en.wikipedia.org/wiki/Ladies_who_lunch
https://www.youtube.com/watch?v=oD8UgXeCXag
e la descrizione di wiki lo conferma
https://en.wikipedia.org/wiki/Ladies_who_lunch
Note from asker:
Grazie mille! |
Something went wrong...