Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vorjahr: T€ 0
English translation:
Previous year: €0 thousand / €0k
German term
Vorjahr: T€ 0
However, "Previous year: € 0" might not be quite what is meant.
Best regards,
4 +4 | Previous year: €0 thousand / €0k | Susan Starling |
3 -1 | Previous year: €0,000 | Sakshi Garg |
Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Previous year: €0 thousand / €0k
Previous year: €0,000
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2023-04-07 11:58:18 GMT)
--------------------------------------------------
You can find the phrase in the Consolidated Statement of Changes in Equity on page 136 of the report
Here is the link to the annual report (in German): https://www.bauer.de/export/shared/documents/pdf/investor_re...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2023-04-07 11:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
You can find the phrase in the Consolidated Statement of Changes in Equity on page 84 of the report.
Here is the link to the annual report (in German): https://www.kps.com/assets/pdf/KPS_AG_Geschaeftsbericht_2018...
neutral |
Susan Starling
: "€0,000" is not any kind of number in English. I wanted to look how this appears in your source for clues, because sometimes '000 will be used to represent thousands in tables, but neither link works unfortunately.
1 hr
|
disagree |
RobinB
: Despite the incorrect usage in the examples you give, you should never use "000" for German "T", because the German is not an absolute amount, but merely an approximation, e.g. "T€0" means EUR 0-499, while "T€1" means EUR 500-1,499.
6 hrs
|
Something went wrong...