This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 28, 2022 15:43
2 yrs ago
16 viewers *
Italian term
Istituto di ricovero e cura
Italian to French
Medical
Medical (general)
Istituto di ricovero e cura
Contexte, une attestation de travail.
ISTITUTO DI RICOVERO E CURA A CARATTERE SCIENTIFICO
OPERA DI SAN PIO DA PIETRELCINA
SAN GIOVANNI ROTONDO
Merci :)
ISTITUTO DI RICOVERO E CURA A CARATTERE SCIENTIFICO
OPERA DI SAN PIO DA PIETRELCINA
SAN GIOVANNI ROTONDO
Merci :)
Proposed translations
(French)
4 | IRCS | Lionel-N |
4 -1 | établissements de santé et de soins | Daniela B.Dunoyer |
Proposed translations
4 mins
IRCS
Les IRCS n'existent pas en France; impossible de traduire, sinon du type:
....les IRCS (les "INSTITUT SCIENTIFIQUE D'HOSPITALISATION ET DE SOINS")
....les IRCS (les "INSTITUT SCIENTIFIQUE D'HOSPITALISATION ET DE SOINS")
-1
19 mins
établissements de santé et de soins
"établissement et de soins à caractère scientifique" :
équivalent des IRCCS en Italie
Vedi:
établissements publics à caractère scientifique
https://www.cleiss.fr/particuliers/venir/soins/ue/systeme-de...
équivalent des IRCCS en Italie
Vedi:
établissements publics à caractère scientifique
https://www.cleiss.fr/particuliers/venir/soins/ue/systeme-de...
Peer comment(s):
disagree |
Lionel-N
: Non seulement vous donnez un terme générique qui ne correspond à rien de précis, un peu comme "cliniques de soins", mais surtout les IRCS sont à caractère scientifique car il font également de la recherche; chose que n'existe pas en France
7 mins
|
Something went wrong...