Glossary entry

English term or phrase:

his toes biting on the floor

Italian translation:

...a gambe levate.

Added to glossary by Roberta Broccoletti
May 10, 2020 10:58
4 yrs ago
37 viewers *
English term

his toes biting on the floor

English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Contesto: un tizio litiga con la famiglia, sbatte la porta ed esce di casa. A quel punto se ne va "his toes biting on the floor".
Significa battendo forte i piedi per terra/pestando i piedi?
E perché toes?
Change log

May 10, 2020 13:40: Francesco Badolato changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 24, 2020 06:02: Roberta Broccoletti Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): martini, P.L.F. Persio, Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

zerlina May 10, 2020:
rabbia penso più a 'passi rabbiosi', passi che 'nordono il pavimeto'
Francesco Badolato May 10, 2020:
Chiederei ai madrelingua perché a mio avviso non ci sono certezze.
Inter-Tra May 10, 2020:
Per favore Un paio di frasi che precedono in inglese. Grazie

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

...a gambe levate.

Mia proposta
Peer comment(s):

agree Georgiana Zarnescu : Si, anche
2 mins
Grazie!
agree Diana Donzelli-Gaudet
4 hrs
Grazie Diana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Italian

Credo significhi che se n è andato molto in fretta, va interpretato :i suoi piedi mangiando la terra(per la fretta)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search