Nov 22, 2019 12:43
4 yrs ago
21 viewers *
Serbian term
Ovlašćenja u prometu
Serbian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This is in a Montenegrin company registration document.
It also mentions Ovlašćen da djeluje: Pojedinačno which I assume to be authorised to act, so what is Ovlašćenja u prometu: Neograničeno?
Thanks in advance!
It also mentions Ovlašćen da djeluje: Pojedinačno which I assume to be authorised to act, so what is Ovlašćenja u prometu: Neograničeno?
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +1 | authorizations in transaction | LogosART |
4 | (Extent of the) mandate [to represent the company] | Daryo |
Change log
Nov 23, 2019 19:48: Mihailolja changed "Language pair" from "Montenegrin to English" to "Serbian to English"
Proposed translations
+1
3 days 9 hrs
authorizations in transaction
Declined
authorization(s) in transaction
https://wiki.scn.sap.com/wiki/display/SI/Authorizations in t...
https://wiki.scn.sap.com/wiki/display/SI/Authorizations in t...
32 days
(Extent of the) mandate [to represent the company]
Mentioning the form
www.crps.me/Preuzimanja/PS-01.doc
in which these terms are used would have cut short guessing in the wrong direction.
When you have the right form available, you can see that it's about the extent of the authority of various company officers and bodies, i.e. to which extent each company officer is authorised to represent the company
these terms are used in the section:
14 PODACI O DIREKTORU I/ILI ORGANIMA UPRAVLJANJA
....
14.5. Ovlašćenja u prometu
neograničena
ograničena *unijeti opis ograničenja
Ovlašćenja u prometu
Ovlašćenja u prometu - neograničena
=
mandate [to represent the company] - unlimited
Ovlašćenja u prometu - ograničena *unijeti opis ograničenja
=
mandate [to represent the company] - limited * specify the (nature of the) limitations
--------------------------------------------------
Note added at 32 days (2019-12-24 15:55:10 GMT)
--------------------------------------------------
a company director would normally have an "unlimited mandate" to represent the company, while a "company secretary" wouldn't have any mandate except to submit statutory documents on behalf of the company, while an "authorised representative" could be authorised to represent the company only for a specific contract or only for some activities of the company.
www.crps.me/Preuzimanja/PS-01.doc
in which these terms are used would have cut short guessing in the wrong direction.
When you have the right form available, you can see that it's about the extent of the authority of various company officers and bodies, i.e. to which extent each company officer is authorised to represent the company
these terms are used in the section:
14 PODACI O DIREKTORU I/ILI ORGANIMA UPRAVLJANJA
....
14.5. Ovlašćenja u prometu
neograničena
ograničena *unijeti opis ograničenja
Ovlašćenja u prometu
Ovlašćenja u prometu - neograničena
=
mandate [to represent the company] - unlimited
Ovlašćenja u prometu - ograničena *unijeti opis ograničenja
=
mandate [to represent the company] - limited * specify the (nature of the) limitations
--------------------------------------------------
Note added at 32 days (2019-12-24 15:55:10 GMT)
--------------------------------------------------
a company director would normally have an "unlimited mandate" to represent the company, while a "company secretary" wouldn't have any mandate except to submit statutory documents on behalf of the company, while an "authorised representative" could be authorised to represent the company only for a specific contract or only for some activities of the company.
Something went wrong...