This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 29, 2018 20:07
5 yrs ago
French term

retable à pavillon

French to German Marketing Architecture Intérieur d\'une église
Bonsoir,

Je travaille actuellement sur le site Internet d'une commune qui propose comme sites à visiter, entre autre,
l'église avec le retable *à pavillon* du maître-autel. Ensuite il y a une énumération de ce qu'il a d'autre à voir dans l'église comme des fonds baptismaux etc.

Je n'arrive pas à trouver des infos pertinentes quant à ce retable "à pavillon", je vous remercie donc pour toute suggestion.

Bonne soirée et merci d'avance
Change log

Oct 30, 2018 09:37: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (write-in)" from "Intérieur d\\\'une église" to "Intérieur d\'une église"

Discussion

Marion Hallouet (asker) Nov 23, 2018:
Gisela, ich denke, das sollte man auf jeden Fall machen, wenn keine konkrete Lösung/Antwort da ist.
Jedenfalls vielen Dank allen, die mir mir "gesucht" haben!
GiselaVigy Nov 23, 2018:
vielen Dank für die Rückmeldung, Marion
Marion Hallouet (asker) Nov 23, 2018:
Bonjour Mesdames, Bis heute habe ich noch keine präzise Antwort meines Kunden zu meinem *retable à pavillon" und werde daher dem Vorschlag von Jocelyne folgen und "Pavillon" beibehalten. Vielleicht so in der Art "mit grazilem/kleinem Pavillon gekrönt" ... Genaue Formulierung muss ich mir noch überlegen.
Was meint Ihr?
Jocelyne Cuenin Oct 31, 2018:
Bonjour ! Je crois qu'on pourrait garder le même mot en allemand comme ici:

Die Seitenaltäre entstanden um 1770. Sie sind sehr hoch und schmal gebaut. Auf dem Altartisch sich die Predella mit einem säulengesäumten grazilen Pavillon. Darüber erhebt sich das Altargemälde. Den oberen Abschluss bildet der Altaraufsatz mit Engeln und Rundgemälde unter dem Segmentgiebel. Bekrönt werden die Altäre durch Strahlenmonstranzen mit den Monogrammen von Jesus und Maria.
http://kirchenundkapellen.de/kirchenpz/pellheim.php
(avec photos).
Pavillon peut-être dans le sens de tente carrée/ronde en dur, ou de quelque chose placé au-dessus d'une ouverture.
Marion Hallouet (asker) Oct 30, 2018:
Claire, der Kunde ist zur Zeit nicht erreichbar ... ich werde es wohl noch mal überschlafen. Vielleicht habe ich morgen früh noch eine Idee. Aber der kleine Kasten von Gisela ist nicht schlecht...
GiselaVigy Oct 30, 2018:
Claire, es muss etwas sein (kleiner Kasten?) über dem Aufbau, sieh hier, den man verschließen kann: https://books.google.fr/books?id=frk1DwAAQBAJ&pg=PT29&lpg=PT...
Claire Bourneton-Gerlach Oct 30, 2018:
Hmm... Seit gestern abend denke ich darüber nach und komme nicht weiter. Diese retables à pavillon(s) gibt es nur in der Bretagne. Bei der allerersten Bildersuche dachte ich bei "pavillon" spontan an den dreidimensionalen Aufbau, der auf den entsprechenden Bildern sichtbar ist. "Normale" Altaraufsätze haben so was nicht.

Marion, frag doch mal beim Kunden nach, was diese bretonischen Dinger sind ;-)
Marion Hallouet (asker) Oct 30, 2018:
Stimmt... danke Claire ! Aber auf den Link bin ich dann auch noch gestoßen. Und wenn es um die Art "Tafeln/Kasetten" gehen würde...
GiselaVigy Oct 30, 2018:
Claire, Hm, das fehlte noch...
Claire Bourneton-Gerlach Oct 30, 2018:
Link: robert87300.centerblog.net/rub-eglises-de-france--3.html
Claire Bourneton-Gerlach Oct 30, 2018:
Möchte zur Verwirrung beitragen :-) Hier werden sowohl pavillons als médaillons erwähnt. Was nun?

Le retable à pavillon, entouré de colonnettes torses rehaussées de niches, de statuettes et de deux médaillons retraçant les mystères de l’Annonciation et de l’Assomption, est le fruit du maître-sculpteur Jean Rufflay. Il a été réalisé en 1640.
Marion Hallouet (asker) Oct 30, 2018:
Ja danke Gisela. Das mit dem "é" muss Gewohnheit sein, weiss ich natürlich.
GiselaVigy Oct 30, 2018:
ohne "é" auf Deutsch Ich habe nichts Besseres gefunden...
Marion Hallouet (asker) Oct 30, 2018:
Ich hatte deine Antwort gesehen Gisela, aber, wie du sagst, plôtzlich war sie weg.
Man könnte sagen, Altaraufsatz mit Médaillons?
GiselaVigy Oct 30, 2018:
ja, das hatte ich nach Ansicht des Altars heute Morgen vorgeschlagen, aber meine Antwort war plötzlich weg
Marion Hallouet (asker) Oct 30, 2018:
Ich habe endlich einen Beschreibung der Kirche gefunden (FR) und man sieht schön den Altaraufsatz. Ich denke, bei pavillon geht es um die Médaillons. Was meint ihr ?
GiselaVigy Oct 30, 2018:
Heide guten Morgen. Ja, das Tuch verdeckt eben die Kassette oder das Gefäß.
Marion, nein, es handelt sich um den Altar
Heide Niemann Oct 30, 2018:
Unter dem Link von Gisela steht dieser Satz: "Ces vases sacrés étaient couverts d'un voile, le pavillon, et suspendus au-dessus des autels ou enfermés dans des armoires finement décorées."
Das lässt eher vermuten, dass es sich um ein Tuch handelt ...
Knifflig ... :-)
Marion Hallouet (asker) Oct 30, 2018:
Hmm, ich weiss nicht Gisela. Ich habe hier einen Kirchturm à pavillon gefunden. Und wenn es um diese Form gehen würde?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Clocher_à_pavillon
GiselaVigy Oct 30, 2018:
es kann auch ein Gefäß (Vase) sein, das das Allerheiligste Sakrament enthält, siehe hier unter tabernacle: https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Marion Hallouet (asker) Oct 30, 2018:
Guten Morgen die Damen! Danke für die Recherchen schon mal. Also ich denke, dass es kein Baldachin ist, sondern eher eine Art "Bild/Kassette" wie auf dem Foto von Gisela. Leider habe ich keine Ahnung wie man es bezeichnen könnte.
Vielleicht hat jemand noch eine Idee...
Schönen Tag wünsche ich!
GiselaVigy Oct 30, 2018:
Heide Niemann Oct 29, 2018:
Bonsoir Marion!
Ici il ya une définition du mot : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pavillon/5880... (Liturgie : voile de soie blanche recouvrant la ciboire, quand celui-ci renferme les hosties consacrées.)
Et ici il y a une explication du mot "Ziborium" : https://de.m.wikipedia.org/wiki/Ziborium_(Altaraufbau)
Le mot que tu cherches est peut-être "Baldachin" (avec des voiles blanches ?!)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search