Oct 17, 2018 15:30
5 yrs ago
English term

regarding

English to French Marketing Business/Commerce (general) Training
Bonjour,
La phrase est la suivante :

This symbol indicates that the **regarding** module is presented by the Trainer.

Dans cette phrase, le sens de "regarding" ne m'est pas très clair.

Merci!
Proposed translations (French)
4 +5 en question
4 Concerné

Discussion

AllegroTrans Oct 19, 2018:
One way to solve this would be for asker to look and see if there are other modules with "names"
Not rocket science
Marie-Yvonne Dulac (asker) Oct 17, 2018:
En effet, l'anglais est plutôt maladroit, et ce n'est pas le seul point qui pose problème en termes de qualité et de connaissance de la langue. Difficile de travailler dans ces conditions. J'en informerai certainement le client. Merci en tout cas pour vos suggestions.
B D Finch Oct 17, 2018:
Poorly written Obviously the only way the English could be correct would be if there were a module concerned with "regarding": presumably training people how to regard things. That's rather unlikely. Otherwise it's a fairly typical mistake by a person with a limited grasp of English, in which case, Cathy, Lorraine and Germaine have already suggested good translations. This does raise the question of how far a translator should go in guessing what an incompetent writer of their source text meant. Some take the position that one shouldn't guess at all and just point out to the client when the source text doesn't make sense. I think that when the meaning is as obvious as this, guessing is OK, so long as it's accompanied with a note to the client.
Lorraine Dubuc Oct 17, 2018:
cela me semble maladroitement écrit À première vue je dirais que ce serait 'le module en question', ce qui aurait un certain sens dans ce bout de phrase. Le module en question est présenté par le formateur.
Germaine Oct 17, 2018:
Tout ce que je peux voir, c’est que "Ce symbole indique que le module [visé][concerné] [en question] est présenté par le formateur."

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

en question

Je pense qu'il s'agit du module à côté duquel il y a le symbole.
On pourrait même le supprimer et dire "Ce symbole indique que le module est présenté par le formateur".
Peer comment(s):

agree Germaine
9 mins
agree GILLES MEUNIER
13 mins
agree Lorraine Dubuc : C'était ma suggestion :)
32 mins
agree Tony M : It's a fairly typical non-native error for 'relevant', co perhaps 'concerné' — but I think your solution is best here.
33 mins
agree Gleyse
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
59 mins

Concerné

Aussi possible
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search