This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 31, 2017 13:23
7 yrs ago
3 viewers *
English term
Day Centre Officer
English to French
Law/Patents
Law (general)
Testament
Bonjour,
Parmi les personnes signant un testament, l'une exerce la profession suivante :
"Day Centre Officer"
À quoi cela correspond-il en français ?
La question est très urgente. Je livre dans moins d'ujne heure et demie.
Merci beaucoup !
Parmi les personnes signant un testament, l'une exerce la profession suivante :
"Day Centre Officer"
À quoi cela correspond-il en français ?
La question est très urgente. Je livre dans moins d'ujne heure et demie.
Merci beaucoup !
Proposed translations
(French)
4 +1 | responsable du centre d'acceuil | Maïté Mendiondo-George |
Proposed translations
+1
5 hrs
responsable du centre d'acceuil
recherché sur linguee
Centre d 'acceuil / ou centre de jour
La personne était -elle sous protection ?
Centre d 'acceuil / ou centre de jour
La personne était -elle sous protection ?
Peer comment(s):
agree |
Germaine
: avec "responsable de Centre de jour" - considérant des sources UK
23 hrs
|
en France centre d'acceuil est plus large - centre de jour évoque des centres pour personnes en souffrance psychique ..
|
Discussion
SIGNED by the said XXX the Testatrix as and for her last Will and Testament in the presence of us both present at the same time who at her request in her presence and in the presence of each other have hereunto subscribed our names as witnesses.
Witnessing: XXX
Witness address: VVVV
Witness occupation: Day Centre Officer
Cela se passe au Royaume-Uni.
Du contexte s'il te plait.