Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
troncais de desenvolvimento
English translation:
expansion branches/networks
Added to glossary by
Jennifer Byers
Nov 3, 2011 17:02
12 yrs ago
Portuguese term
troncais de desenvolvimento
Portuguese to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
sanitation/water supply
Nas zonas de maior densidade poderá desenvolver-se uma rede secundária, ao passo que nas zonas de menor densidade ou peri-urbanas deverá desenvolver-se basicamente uma rede ao nível primário, deixando marcados os pontos de tomada e iniciados os **troncais de desenvolvimento** segundo determinados eixos urbanizáveis.
Plan for implementation of a water supply/sanitation system in Africa (PT/PT). Thought 'troncal' had to do with trunk roads, but can't quite make this phrase and the last part of the sentence fit together.
Thanks.
Plan for implementation of a water supply/sanitation system in Africa (PT/PT). Thought 'troncal' had to do with trunk roads, but can't quite make this phrase and the last part of the sentence fit together.
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +4 | expansion branches/networks | Martin Riordan |
4 | expansion mains | Nick Taylor |
4 | (future) extension sections | kashew |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
expansion branches/networks
"leaving the expansion branches in place according to determined urbanizable areas" (just to give the sense!)
They are to leave water take-offs in place (maybe a manhole with a T-junction) where new urban development is expected to take place.
I think this terminology applies to several kinds of network: roads, electric, water...
They are to leave water take-offs in place (maybe a manhole with a T-junction) where new urban development is expected to take place.
I think this terminology applies to several kinds of network: roads, electric, water...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help."
2 hrs
expansion mains
expansion mains
Note from asker:
Thanks for your help - not much to choose from between the answers, so I went with peer agreement. |
15 hrs
(future) extension sections
Note from asker:
Thanks for your help - not much to choose from between the answers, so I went with peer agreement. |
Something went wrong...