Nov 16, 2010 12:58
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

enlazarlo, sacarlo y llevarlo a un piquete

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Literature
Hi!
I´m translating a sort of a literary text. The context is the following:
"Éste es el caso de un caballo. Evidentemente había sido un caballo maltratado, porque cuando alguna persona entraba al box, temblaba como una hoja. Era imposible ponerle un bozal. De manera que la persona que maneja el lugar se las ingenió para ponérselo con algo como una caña de pescar, para enlazarlo, sacarlo y llevarlo a un piquete. "
My question is about the following phrase I don´t know how to express it in a natural way:
..."se las ingenió para ponérselo con algo como una caña de pescar, para enlazarlo, sacarlo y llevarlo a un piquete."

Discussion

Fernanda1984 (asker) Nov 16, 2010:
Yes, thank you Gilla! The text is from Argentina, South America.
Thank you very much for your help!!
Evans (X) Nov 16, 2010:
unfortunately we don't know the country of origin Perhaps the asker could enlighten us.
In parts of South America, notably Argentina, "piquete" means a yard or a small corral or enclosure.
Denise DeVries Nov 16, 2010:
picket A picket is a post to which a horse is tied. http://www.outfitterssupply.com/russon/picketing-stock.asp

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

to place a halter over its neck, take it out and put it in a corral OR enclosure

they devised a kind of fishing rod to put a halter round its neck, take it out and put it in an enclosure.

You might want to use "lassoo" and "corral" but this would depend on your context.
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
52 mins
thanks, Lydia
neutral Andrew Bramhall : I know women place halter straps round their necks in the form of bra and dress straps, never knew you could restrain animals with them.Envy you being in Penwith !
1 hr
A halter is a fairly standard piece of kit for a horse, often consisting of little more than a knotted rope, but sometimes with a simple head band. I used to ride a horse bareback with just a halter instead of reins. Penwith is nice, except when it rains!
agree amendozachisum : agree
2 hrs
thanks, amendozachisum
agree Thayenga : Fully agree. :)
2 hrs
thanks, Thayenga
agree Carol Gullidge : no problem with halter ;))// I hope you didn't get flooded during the night...?
8 hrs
thanks, Carol!/ had a bit of a hairy time getting home from a restaurant in Marazion, and a sleepless night listening to the gale and rain, but I live on a hill, so no flooding here thank goodness!
agree Christine Walsh : Definitely, if it's Argentina. Saludos
13 hrs
thanks, Christine!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all of you for your kind help!"
-1
13 mins

By lassooing it, to take it out and give it a jab

"se las ingenió para ponérselo con algo como una caña de pescar, para enlazarlo, sacarlo y llevarlo a un piquete."
"He managed to fix it by lassooing it, in order to to take it out (of its box) and give it a jab (to calm it) before taking it anywhere."

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-11-16 13:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

"He managed to fix it by lassooing it WITH SOMETHING LIKE A FISHING ROD," sorry !
Peer comment(s):

disagree Lydia De Jorge : He managed to fix it? Fix what? Nothing was broken. Plus, llevarlo a un piquete is NOT to give it a jab...// Sure, he figured out a way to solve the issue... regardless, 'to give it a jab' is incorrect in this context. Saludos.
49 mins
It is a set expression ingeniárselas = to manage to fix/arrange something.The problem of getting the horse in and out of its box because it had a mind of its own, in this case, is what he fixed FYI.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search