Glossary entry

anglais term or phrase:

grey-scale camera

français translation:

caméra noir et blanc

Added to glossary by Paul Hamelin
Feb 2, 2010 19:22
14 yrs ago
1 viewer *
anglais term

grey-scale

anglais vers français Technique / Génie Photographie / imagerie (et arts graphiques) Photography
Contexte : It (digital camera interface) also gives the option of using both grey-scale and colour cameras in the same system.

J'en suis à 'caméra n/b'. Mais sans grande conviction.
Merci d'avance de vos confirmations
Change log

Feb 2, 2010 19:26: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "grey-scale (camera)" to "grey-scale" , "Field (specific)" from "Ingénierie : industriel" to "Photographie / imagerie (et arts graphiques)" , "Field (write-in)" from "Photograpy" to "Photography"

Feb 7, 2010 14:33: Paul Hamelin changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/21044">guebacien's</a> old entry - "grey-scale camera"" to ""[caméra] noir et blanc""

Discussion

Proelec Feb 3, 2010:
Je suis tout à fait du même avis que P.H.
C'est l'usage de tous les jours qui doit prédominer afin de ne pas dérouter le lecteur lambda.
Donc "caméra noir & blanc".
Paul Hamelin Feb 2, 2010:
Oui, c'est bien pour ça que j'ai créé cette discussion. Mais puisqu'il s'agit de vidéosurveillance, je pense que ça simplifie pas mal le problème et que tu peux sans trop d'états d'âme utiliser "caméra noir & blanc" (et même caméra N & B si ça revient souvent) et "caméra couleur". En tous cas pas "caméra niveaux de gris", ça n'aurait pas beaucoup de sens en FR (on dit bien un film N & B et pas un film "niveaux de gris!).

Le lecteur comprendra très bien car je suis sûr qu'il utilise aussi les mêmes raccourcis - même s'ils sont un peu "osés" sur le plan purementlinguistique.
guebacien (asker) Feb 2, 2010:
contexte Ce qui me pose problème, c'est pas *grey scale*, mais "grey-scale camera". Le document traite d'un système de vidéosurveillance sur une ligne de mise sous blister de médicaments et divers produits pharmaceutiques. Pour ce qui est de l'usage, Tony, merci de la remarque, je vais demander à mon client.
Et merci encore à tou(te)s
guebacien (asker) Feb 2, 2010:
contexte Ce qui me pose problème, c'est pas *grey scale*, mais "grey-scale camera". Le document traite d'un système de vidéosurveillance sur une ligne de mise sous blister de médicaments et divers produits pharmaceutiques. Pour ce qui est de l'usage, Tony, merci de la remarque, je vais demander à mon client.
Et merci encore à tou(te)s
Tony M Feb 2, 2010:
Inaccurate usage From the small amount of context given, it sounds very much as if the term is being used incorrectly (perhaps by some non-technical person, or a non-native EN speaker?)

Cf. MS scanner terminology: 'photo en couleurs', 'photo en nuances de gris', 'texte en noir & blanc'

I would understand it as you do, to mean the same as a B&W camera, as distinct from a colour one; I am not used to seeing this referred to as a 'grey-scale camera', though perhaps they are thinking of that (en nuances de gris) as distinct from a camera that only reproduces black or white, and nothing in between, as is often found as an option in graphics programs etc.
Paul Hamelin Feb 2, 2010:
Le terme "camera" se traduira par caméra seulement s'il s'agit de vidéo (film), mais par "appareil" s'il s'agit de photo fixe (on dit aussi de plus en plus fréquemment "apn" pour appareil photo numérique).

Greyscale se rend habituellement par "noir & blanc" pour ce qui est de la prise de vues et par "échelle de gris" au stade de la retouche ou du post-traitement.

Appareil noir & blanc n'a pas beaucoup de sens pour moi... sauf si c'est défini/expliqué dans une autre partie du document et qu'ensuite c'est ce raccourci qui est utilisé.
Je pense plutôt que ça signifie "appareil pour prises de vues en noir & blanc" (et variantes du genre "réglé pour le n & b", etc.). À voir si ça colle dans le contexte.

Proposed translations

+2
4 heures
Selected

[caméra] noir et blanc

Maintenant qu'il est clair, d'après la discussion, qu'il s'agit bien d'une caméra (vidéo) pour la télésurveillance et pas pour des applications scientifiques, je propose "caméra noir et blanc" (ou noir & blanc) (et "caméra couleur" pour l'autre.


"Les caméras de vidéosurveillance présentent de nombreuses fonctionnalités, proportionnelles à la grande quantité de modèles disponibles sur le marché. Entre caméras noir et blanc et caméras couleur de CCTV, les différences technologiques, comme les écarts de prix, sont moindres aujourd’hui qu’hier. "

"CAMERA NOIR et BLANC SANS FIL OBJECTIF 2.4GHz 10mW 100m
Pratique, la vidéo surveillance sans fil. Sans aucun branchement."

"Caméras noir et blanc de vidéo surveillance - HONEYWELL-VIDEO ...Caméras noir et blanc de vidéo surveillance - HONEYWELL"

"Caméra Noir et Blanc mono-câble TVCCD-160S
Puce CCD 8,5 mm ( 1/3 ") Nombre de points hor. 500, vert. 582 Résolution 420 lignes Objectif 3,6 mm/1:2,0 Luminosité minimale 0,01 lux Température fonc. -10 °C à +50 °C Alimentation 230 V˜/50 Hz/5 VA DimensionsØ 28 mm x 122 mm Poids 115 g Particularités IP 68, sensibilité IR, AGC"

"Les caméras noir et blanc. SSC-MD53VCE et SSC-MD33VCE offrent une résolution horizontale de 570 lignes TV et un éclairage minimal de 0,4 lx*2. ..."



Example sentence:

"Caméra noir et blanc de vidéo surveillance (CCTV) PANASONIC System Solutions WV-BP330 "

"Télésurveillance ELRO - Caméra noir & blanc ELRO - achat/vente ..."

Peer comment(s):

agree ALIAS trad
8 heures
Merci
agree Beila Goldberg
10 heures
merci Beila
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
27 minutes

échelle des gris

les différents niveaux de gris, du blanc au noir

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2010-02-02 19:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

donc effectivement des photos en noir et blanc
Something went wrong...
46 minutes

gamme de gris

noir et blanc = noir OU blanc. C'est binaire.
La gamme de gris fournit une gradation du noir au blanc. Si l'appareil peut faire les niveaux de gris et la couleur, ce n'est pas QUE du noir et blanc.
Maintenant, votre texte traite-t-il d'une caméra vidéo ou d'un appareil photo ? Vous indiquez la catégorie photographie en traduisant caméra..
Something went wrong...
2 heures

à niveaux de gris

je dirais.

écran à niveaux de gris,
image à...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-02 21:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

n/b, peut-être bien:
--> Un écran à niveaux de gris (p. ex. une TV noir et blanc) n'affichera que la luminance. Dans le codage d'une couleur (correspondant à un triplet d'intensités rouge, verte et bleue), il faut ajouter à la luminance une donnée http://arthur.u-strasbg.fr/~ronse/TIDOC/VISU/couleur.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-02 21:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

"image EN niveaux de gris", aussi.
Something went wrong...
6 heures

monochrome

Définition photographie):
Se dit d'une image dont les valeurs sont constituées par les gradations d'une couleur unique.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search