This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Eltigani Japan Local time: 03:12 English to Arabic
May 17, 2013
Hi there Any idea about how I can buy or get a Translation Memory for both directions Arabic to English and English to Arabic?? plus Auto-suggest dictionary or Term bases
I mean I tried to build my own TMs but the thing really consume months or may years to make a good one like google translate
Best Regards Eltigni Tokyo
Mohammad ALZYOUD
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 20:12 English
Using someone elses TMs
May 18, 2013
Hi Eltigni,
I would think, that if you used a TM from someone else then it may not be very relevant for the type of work you do. So I guess being specific about the kind of work you translate might help if anyone is prepared to share/sell their resources with you.
Failing that, and it you think Google Translate does a good job then why not search the internet for articles in your subject matter. Copy them to your desktop (at least enough to give you 25000 translation ... See more
Hi Eltigni,
I would think, that if you used a TM from someone else then it may not be very relevant for the type of work you do. So I guess being specific about the kind of work you translate might help if anyone is prepared to share/sell their resources with you.
Failing that, and it you think Google Translate does a good job then why not search the internet for articles in your subject matter. Copy them to your desktop (at least enough to give you 25000 translation units), pretranslate them using machine translation with Google and then update the results to a TM.
Now you have a TM and the basics for an autosuggest dictionary.
Termbases probably need to be even more specific to your subject matter before tney are useful but you can find one from the Microsoft Terminology collection already prepared for MultiTerm on the OpenExchange here : http://goo.gl/qDbB1
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eltigani Japan Local time: 03:12 English to Arabic
TOPIC STARTER
Translation Memories Arabic/English/Arabic
May 20, 2013
Hi Paul,
Thank you so much for your time and your interesting and insightful points My job is to translate news stories from Arabic to English and from English to Arabic and some times government documents between ministries and agencies, but still I do not know the forum for my ad.
Thanks again Eltigani Tokyo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eltigani Japan Local time: 03:12 English to Arabic
TOPIC STARTER
Using someone elses TMs
May 20, 2013
Hi Paul,
Thank you so much for your time and your interesting and insightful points My job is to translate news stories from Arabic to English and from English to Arabic and some times government documents between ministries and agencies, but still I do not know the appropriate forum for my ad.
Thanks again Eltigani Tokyo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.