Membre desde Mar '21

Idiomes de treball:
Espanyol a Txec
Txec a Espanyol
Hongarès a Espanyol
Hongarès a Txec
Anglès a Txec

Tamara Precek
Welcome to Polyglotia

El Prat De Llobregat, BARCELONA, Espanya
Hora local: 20:50 CET (GMT+1)

Nadiu en: Txec Native in Txec, Espanyol Native in Espanyol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Tamara Precek is working on
info
Mar 4, 2024 (posted via ProZ.com):  I am currently updating my knowledge about marketing. Actually, I am learning from zero. It's not an easy job, at least for me. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom, Identity Verified Membre verificat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing
Especialització
S'especialitza en:
Mecànica / Enginyeria mecànicaConstrucció / Enginyeria civil
Aliments i begudesTurisme & Viatges
LingüísticaPoesia & Literatura

Tarifes

All accepted currencies Czech koruny (czk), Euro (eur), Hungarian forint (huf), U. S. dollars (usd)
Activitat a KudoZ (PRO) Preguntes respostes: 1
Payment methods accepted PayPal, Transferència electrònica
Mostrari Traduccions de mostra trameses: 1
Formació en traducció Master's degree - Universitat de Barcelona
Experiència Anys d'experiència: 29. Registrat/ada a ProZ.com des de: Feb 2004. Membre des de: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Txec a Espanyol (Ministerio de Eduaci�n y Cultura (Espa�a))
Anglès a Txec (Ministerio de Educaci�n y Cultura (Espa�a))
Espanyol a Txec (Ministerio de Educaci�n y Cultura (Espa�a))
Txec a Català (Centre de Normalització Lingüística (Catalunya))
Català a Txec (Centre de Normalització Lingüística (Catalunya))


Afiliacions Jednota tlumočníků a překladatelů (JTP), JTP
Programes Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Lloc web http://www.interpreczech.com
CV/Resume Txec (PDF), Anglès (PDF), Espanyol (PDF)
Pràctiques professionals Tamara Precek accepta ProZ.com's Pautes professionals.
Biografia
I am a plurilingual person born and raised in Prague, Czech Republic, but living since 1997 in Spain, mostly Barcelona. My family in Prague is both Czech and Hungarian, so I got used to living and switching between two very different languages since my early childhood. Currently my "daily" switching is among Czech, Spanish and Catalan, but I work with Hungarian and English as well.

Translating and interpreting is part of my life, of my way of being. I love that feeling I am able to connect a person with an idea, which would be unaccesible due to language differences. And I love learning about new areas, topics, issues, ideas, people, knowledges and a long etc., which come with every challenging job.

I am a mother of FOUR daughters and I insist on stating this as a professional information, because it is one. I am not always online and I am not all the time available. Don't zeroize me because of that, I am still a good professional, children are very good teachers in a lot of areas. Just bear it in mind and CALL ME BY PHONE, don't hesitate!

As for translation, I work mostly on larger or long-term projects. I find challenging any topic that somehow makes me understand a bit more about our lives, our world, our civilization and so on. I always try hard to find the exact terminology, the correct expressions and the final text to be read easily.

While interpreting, I of course pay attention to the transmission of the meaning and the speaker's intention, but I seek as well the best way to express it. I believe the speech that the final client listens to must be not only technicaly exact, but also nice. It must be a language, not only an excerpt of the speaker's ideas. Before the job, I spend a time learning about the client's expertise, preparing terminology tables and trying to imagine the flow of the ideas to come, and all that helps me to feel me more comfortable with new and previously untouched situations, topics and of course people.

As for my professional future, I hope as my kids grow older, I'll be able to concentrate on interpretation and translating books. I know there's and amount of them waiting for me. And I am pretty sure, Czech readers will like them.
Tourism
Technical descriptions, Manuals, Instructions

HVAC air conditioning systems
Chemistry
Agriculture and Food Industry
Business
Marketing
Fashion
Paraules clau: turismo, tourism, turismus, cestovní ruch, idegenforgalom, Barcelona, Španělsko, Spain, Spanyolország, agricultura. See more.turismo, tourism, turismus, cestovní ruch, idegenforgalom, Barcelona, Španělsko, Spain, Spanyolország, agricultura, agriculture, zemědělství, chemie, chemistry, földmüvelés, katalánština, katalán, catalan, čeština, czech, cseh, checo, maďarština, magyar, húngaro, hungarian, technical, doprovod, kabina, simultánní, simultáneo, en cabina, mechanický, mecánico, manuál, manual, potravinářství, potravinářský, alimentación, alimentario, ecológico, ekologie, energías, renovables, obnovitelné zdroje energie, OZE, tlumočník v Barceloně, tlumočnice v Barceloně. See less.




Última actualització del perfil
Jan 22



More translators and interpreters: Espanyol a Txec - Txec a Espanyol - Hongarès a Espanyol   More language pairs