Idiomes de treball:
Italià a Anglès
Català a Anglès
Espanyol a Anglès

Andrew Campbell
Specialist Translations

Cabrera de Mar, Cataluña, Espanya
Hora local: 00:40 CET (GMT+1)

Nadiu en: Anglès Native in Anglès
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No s'ha recollit feedback
Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom, Identity Verified Usuari del lloc verificat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Editing/proofreading, Transcription, MT post-editing
Especialització
S'especialitza en:
Cinema, Pel·lícules, Televisió, TeatreHistòria
PeriodismeLingüística
PsicologiaEmbarcacions, navegació, marítima
Ciències socials, sociologia, ètica, etc.Medicina (general)
Medicina: Farmàcia

Tarifes

Activitat a KudoZ (PRO) Punts de nivell PRO: 122, Preguntes respostes: 85, Preguntes fetes: 3
Formació en traducció Bachelor's degree - UCSD
Experiència Anys d'experiència: 27. Registrat/ada a ProZ.com des de: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials N/A
Afiliacions N/A
Programes Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Anglès (DOC)
Pràctiques professionals Andrew Campbell accepta ProZ.com's Pautes professionals.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Biografia

My primary passions in life are languages and linguistics, although I have substantial professional experience in an eclectic range of fields. I began translating in the 90's and continued working in other fields, primarily cinema and AV productions through 2005 and then medical writing since then.
My professional experience covers many fields and has allowed me to learn the correct jargon in a variety of jobs. I am originally from the bilingual (Spanish and English) city of San Diego. I studied French for seven years in school and participated in a short exchange program in Fontainebleau, France, as well as various trips in different parts of France and francophone Switzerland. For many years I lived and worked in various regions of Italy, and since 2005 I have been based in the Barcelona area.

Paraules clau: English, ingles, inglese, angles, italiano, Italian, Spanish, castellano, catalano, catalan. See more.English, ingles, inglese, angles, italiano, Italian, Spanish, castellano, catalano, catalan, catalá, medical, clinical trials, cardiology, neurology, transcription, screenplay, script, subtitles, cinema, television, military, guns, arms, aerodynamics, helicopters, airplanes, aerospace, psychology,. See less.


Última actualització del perfil
Jan 7, 2023