Idiomes de treball:
Anglès a Espanyol
Espanyol a Anglès

Dominique de la Cruz
🌱Medicine - Aviation🛩

Ciudadela, Islas Baleares, Espanya
Hora local: 11:45 CET (GMT+1)

Nadiu en: Espanyol (Variant: Standard-Spain) Native in Espanyol, Anglès (Variant: British) Native in Anglès
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No s'ha recollit feedback
Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom, Identity Verified Usuari del lloc verificat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation
Especialització
S'especialitza en:
Medicina: CardiologiaMedicina: Farmàcia
Medicina: Assistència sanitàriaMedicina (general)
Aeroespacial / Aviació / EspaiNutrició
Tarifes

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Mostrari Traduccions de mostra trameses: 2
Formació en traducció Master's degree - Universitat Pompey Fabra
Experiència Anys d'experiència: 8. Registrat/ada a ProZ.com des de: Sep 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Anglès a Espanyol (Universitat Pompeu Fabra)
Espanyol a Anglès (Chartered Institute of Linguists)
Espanyol a Anglès (CMI)
Català (Gencat)
Afiliacions N/A
Programes Trados Studio
CV/Resume Anglès (PDF)
Biografia

Looking for a TRANSLATOR with experience in medical and health texts? 

DIRECT CONTACT, no machine translations and no intermediary agencies. You can talk to me and we find the way to meet your needs.


My working languages are Spanish and English, both ways. I would love to help with any content that you need to translate.


Get in touch and briefly tell me what you need to translate or edit. We'll get the ball rolling right away. 



Here is a little info about me personally:

I discovered my passion for Medicine right at the end of my Translation studies and decided to dig a bit deeper. I was so keen on medical interpreting that I pursued certifications both in the UK and in the US. I am proud to be a CMI-Spanish Interpreter and a DPSI-Health Interpreter with the CIOL in London.  

Born on a small island in the Mediterranean to a trilingual family, I grew up speaking Spanish, English and Catalan. French was very soon to follow. I guess close contact with several languages from a very young age shaped who I am today and my interests.

When not translating, I am a passionate aviator. Holding a commercial pilot license and knowing how to fly allows me to indulge different countries and cultures.

Getting up and flying to reach the stars, literally, every day.



And here are my academic records:

MA in Biomedical and Pharmaceutical Translation

idEC-Pompeu Fabra University Sept 2014 - June 2015

Clinical trials, Pharmacology, Pharmaeconomics Terminology and Scientific Writing
Medical Science


BA in Translation and Interpreting (ES, EN, DE, FR)

Pompeu Fabra University Sept 2010 -June 2014

Editing and Proofreading
Specialisation in Scientific and Technical Translation




Paraules clau: spanish, english, translation, medical, health, translator, specialized


Última actualització del perfil
Sep 8, 2022



More translators and interpreters: Anglès a Espanyol - Espanyol a Anglès   More language pairs