Idiomes de treball:
Anglès senzill a Espanyol
Anglès senzill a Català
Espanyol a Català

Naomi Castello
Translator EN > ES / CAT

London, England, Regne Unit
Hora local: 20:41 GMT (GMT+0)

Nadiu en: Espanyol (Variant: Standard-Spain) Native in Espanyol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Naomi Castello is working on
info
Jun 25, 2020 (posted via ProZ.com):  Currently translating this 1 hour long talk/ interview 'The Path to Ending Systematic Racism in the USA' provided by TED Community and free to watch here: https://www.ted.com/talks/dr_phillip_atiba_goff_rashad_robinson_dr_bernice_king_anthony_d_romero_the_path_to_ending_systemic_racism_in_the_us?language=en ...more, + 1 other entry »
Total word count: 10286

Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions
Serveis Subtitling, Project management, Native speaker conversation, Translation, Transcreation, Transcription, MT post-editing, Editing/proofreading, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing)
Especialització
S'especialitza en:
PsicologiaMedicina: Assistència sanitària
Medicina (general)Ciència (general)
Ciències socials, sociologia, ètica, etc.Filosofia
HistòriaReligió
FísicaRecursos humans

Treball voluntari / pro-bono Es planteja fer treball voluntari per a una organització sense ànim de lucre registrada
Tarifes
Anglès senzill a Espanyol - Tarifes: 0.05 - 0.09 GBP per paraula / 18 - 26 GBP per hora
Anglès senzill a Català - Tarifes: 0.05 - 0.09 GBP per paraula / 18 - 26 GBP per hora
Espanyol a Català - Tarifes: 0.05 - 0.09 GBP per paraula / 18 - 26 GBP per hora
Català a Espanyol - Tarifes: 0.05 - 0.09 GBP per paraula / 18 - 26 GBP per hora

Activitat a KudoZ (PRO) Preguntes fetes: 1
Mostrari Traduccions de mostra trameses: 1
Formació en traducció Other - Cardiff University
Experiència Anys d'experiència: 5. Registrat/ada a ProZ.com des de: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Anglès senzill a Espanyol (University of Roehampton)
Espanyol (Instituto Cervantes, verified)
Afiliacions N/A
Programes Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Amara, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, MateCat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio
Lloc web https://the-dots.com/users/naomi-castello-114945
CV/Resume Anglès (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Biografia

I am a bilingual Spanish and Catalan native speaker and qualified EN > ES / CA Translator, Proofreader and Subtitler with a bachelor’s degree in Humanities - Latin and Greek being my specialities - and a Graduate Certificate in Spanish Language Teaching to Adults (GCSLTA) from the University of Roehampton (UK).

Moreover, I specialised in Health, Science and well-being with a Degree and a MA in Psychology from the University of Barcelona.

 

Through my education in Translation from the University of Cardiff, Quality Management, Humanitarian Translation and Machine Translation post-editing (both at TWB), I managed to gain experience collaborating with Universities on the translation of their courses, online videos, TED Talks as well as pro-bono work for TWB.

 

I have experience in different services such as Translation, Transcreation, MT post-editing and subtitling.

 

I've worked within a diverse range of industries, especially in the field of Education, providing high-quality translations in areas such as Philosophy and Ethics, as well as Humanitarian materials.

 

I have a good knowledge of Translation CAT tools (MateCat, DeepL and CaféTrans Espresso), Subtitles CAT tools (Smartling CAT), Word, Excel and cloud services (Dropbox, Google Drive).

Having worked in the Design & Events production industry for 5 years, I’ve developed a proficiency in Adobe Creative design softwares (Illustrator, inDesign, Photoshop predominantly). 

 

I offer a high standard of work, turned around quickly and to deadline, at competitive rates.

 

 

Paraules clau: Spanish, Catalan, English, Science, Philosophy, Psychology, well-being, COVID19, Humanitarian, Physics. See more.Spanish, Catalan, English, Science, Philosophy, Psychology, well-being, COVID19, Humanitarian, Physics, subtitling, films, translation, transcreation, TM post-editing.. See less.


Última actualització del perfil
Jul 2, 2020