Idiomes de treball:
Anglès a Espanyol
Francès a Espanyol
Anglès a Català

Ingrid Ybarra
EU organizations & healthcare specialist

Portugal
Hora local: 07:48 CET (GMT+1)

Nadiu en: Espanyol Native in Espanyol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No s'ha recollit feedback
Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom, Identity Verified Usuari del lloc verificat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Especialització
S'especialitza en:
LingüísticaTèxtil / Vestit / Moda
Medicina: FarmàciaMedicina: Assistència sanitària
Medicina (general)Organitzacions internacionals / Desenvolupament / Cooperació
Dret: Contracte(s)Dret: Patents, Marques registrades, Copyright
Dret (general)Agricultura

Tarifes

Payment methods accepted Transferència electrònica, PayPal
Formació en traducció Master's degree - Universitat Jaume I
Experiència Anys d'experiència: 9. Registrat/ada a ProZ.com des de: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Anglès a Espanyol (Universitat Autònoma de Barcelona)
Anglès a Espanyol (Universitat Jaume I)
Anglès a Espanyol (University of Kent at Canterbury)
Francès a Espanyol (Universitat Autònoma de Barcelona)
Francès a Espanyol (University of Kent at Canterbury)


Afiliacions N/A
Programes Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Polyglot, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Biografia

ABOUT ME

Born in a bilingual region, I grew up speaking Catalan and Spanish natively. I lived and worked in different countries, which enabled me to optimize my language skills and my understanding of the corresponding cultures. I easily adapt to different work methodologies. I am aware of my strengths and weaknesses, which I believe is essential in order to deliver high quality texts.


BACKGROUND

BA in Translation and Interpreting and MA in Medical and Healthcare Translation. I believe lifelong learning is fundamental for all professionals but crucial for a specialised translator/interpreter, therefore I regularly undertake trainings and courses related to my fields of expertise, as well as related to my working languages.


FIELDS OF EXPERTISE

More than 8 years of experience as an in-house and freelance translator/proofreader for European and International organizations, institutions and agencies (legislation, contracts, reports, patents, internal communications, among others).

Specialised
in medical, pharmaceutical and healthcare documents (medical reports, informative documents for patients, reports of general interest, healthcare apps). Extensive experience as a medical interpreter at a hospital, and over the phone and remote interpreting.

Participated as a translator/proofreader/copywriter in several projects related to e-commerce, websites and apps (jewellery and watches, travel and tourism, clothing, healthcare, luxury products).



I enjoy my job. Deadlines are sacred. References, work samples and copies of my certificates are available upon request.

Paraules clau: english, french, français, german, deutsch, portuguese, português, spanish, español, castellano. See more.english, french, français, german, deutsch, portuguese, português, spanish, español, castellano, catalan, català, healthcare, pharmaceuticals, international organizations, translation, proofreading, interpreting, liaison interpreting, traducción, corrección, interpretación, interpretación de enlace. See less.


Última actualització del perfil
May 27