This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: IRONSIDES WEBSITE - 'GREASES' SECTION General field: Tech/Engineering Detailed field: Manufacturing
Source text - English Calcium Greases
Excellent water resistance
High melting point soaps
Good high temperature stability
Good corrosion resistance
Additional packages include EP improvers, tackifiers, graphite
Food safe products are also available
Available in NLGI# 000,00,1,2,3
Multi Complex Greases
Offer the advantages of lithium complex and calcium complex greases
Excellent long life properties
Superior wear protection and load capacity
Available with a variety of base viscosities
Available in NLGI# 2
Aluminium Complex Greases
Multi functional greases suitable for wet and extreme temperature working
Water displacing
Includes EP packages and available with PTFE additions
Optional packages include tackifiers, solid lubricant additions
Superior food grade products also available
Available in NLGI# 00,0,1,2
Translation - Italian Grassi al calcio
Impermeabilità eccellente
Saponi ad elevato punto di fusione
Ottima stabilità a temperature elevate
Ottima resistenza alla corrosione
Pacchetti aggiuntivi includono miglioratori EP, agenti adesivi, grafite
Sono inoltre disponibili prodotti alimentari sicuri
Gradazioni disponibili NLGI 000,00,1,2,3
Grassi multicomplessi
Offrono tutti i vantaggi dei grassi complessi al litio e dei grassi complessi al calcio
Lunga durata garantita
Protezione dall'usura e capacità di carico superiori
Disponibili con svariate viscosità di base
Gradazioni disponibili NLGI 2
Grassi complessi all'alluminio
Grassi multifunzionali adatti ad ambienti umidi e temperature d'impiego estreme
Idrorepellenti
Include pacchetti EP. Disponibile anche con aggiunta di PTFE
Pacchetti opzionali includono agenti adesivi, lubrificanti solidi additivi
Sono inoltre disponibili prodotti di qualità alimentare superiore
Gradazioni disponibili NLGI 00,0,1,2
English to Italian: User profile and user dashboard - CommonSpaces General field: Tech/Engineering Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English CommonSpaces uses some information on the members in order to facilitate mutual knowledge and, in perspective, to personalize the user experience.
Moreover, roles can be assigned to a user. Roles affect what a user can see and do.
User profile and user preferences
The user profile
To view your user profile, first access your personal dashboard by clicking on your photo or on the link with your name in the right part of the black user
bar, then click on the "My profile" link in the right part of the green heading of the dashboard.
When you first log in, you will find an empy user profile: please edit it by filling at least the mandatory data fields, being identified with a red star like this:
*; they include:
a short presentation; will be shown in lists of search results
date of birth; not shown to other users
country
education level
study or work status.
Your registration to CommonSpaces cannot be considered complete until you fill-in the fields above; for example, this is a requirement to be able to join a community or a project and to be found by other users; more in general, compiling your user profile accurately allows you to better move in a platform designed for collaboration.
We strongly invite you to come back to your user profile, now and then, in order to keep it up-to-date and to provide additional information:
Translation - Italian CommonSpaces utilizza alcune informazioni dei membri per facilitare la conoscenza reciproca e, in prospettiva, per personalizzare l'esperienza dell'utente.
A un utente possono essere inoltre assegnati dei ruoli. I ruoli influiscono su ciò che un utente può vedere e fare.
Profilo e preferenze utente
Il profilo utente
Per visualizzare il tuo profilo utente, accedi alla tua bacheca personale cliccando sulla foto o sul link con il tuo nome nella parte destra della barra utente nera, poi clicca sul link "Il mio profilo" nella parte destra sul lato verde della bacheca.
Quando effettui l'accesso per la prima volta, trovi un profilo utente vuoto; modificalo compilando almeno i campi obbligatori (identificati con un asterisco
rosso); questi sono:
una breve presentazione; comparirà nell'elenco dei risultati di ricerca
data di nascita; gli altri utenti non potranno vederla
nazione
livello d'istruzione
percorso formativo o professionale
La tua registrazione a CommonSpaces non può essere considerata completa fino a quando non compili i suddetti campi; questo è infatti un requisito, per esempio, per poterti unire a una comunità o a un progetto e per farti trovare da altri utenti; più in generale, compilare il tuo profilo utente con attenzione ti permette di muoverti meglio in una piattaforma ideata per la collaborazione.
Ti invitiamo caldamente a ritornare sul tuo profilo utente di tanto in tanto, al fine di tenerlo aggiornato e fornire sempre informazioni ulteriori:
English to Italian: ‘How Critical Reflection triggers Transformative Learning’ - Jack Mezirow General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - English It is helpful to differentiate two dimensions of making meaning. Meaning Schemes are sets of related and habitual expectations governing ‘if-then’, ‘cause-effect’ and category relationships as well as event sequences. We expect food to satisfy our hunger, walking to reduce the distance from one point to another; turning a knob and pushing on a door to open it. We expect that it will take less time to get somewhere if we run rather than walk; that the sun will rise in the east and set in the west. When we open the front door, we expect to see our front lawn, not a tidal wave or a charging rhino. Meaning schemes are habitual, implicit rules for interpreting. Meaning Perspectives are made up of higher-order schemata, theories, propositions, beliefs, prototypes, goal orientations and evaluations, and what linguists call „networks of arguments‟. Lover-beloved, teacher-student, employer-employee, priest-parishioner, and other familiar role relationships are predicated on established meaning perspectives involving habitual expectations familiar to everyone. Meaning perspectives refer to the structure of assumptions within which new experience is assimilated and transformed by one’s past experience during the process of interpretation. They involve the application of habits of expectation to objects or events to form an interpretation. These habits of expectation are personal constructs, perceptual filters, conceptual maps, metaphors, personal ideologies, repressed functions and developmental stages.
Translation - Italian È utile distinguere due dimensioni diverse di creazione del significato. Gli schemi di significato sono complessi di aspettative associate ed abituali che regolano i rapporti 'se-allora', 'causa-effetto' e di categoria così come le sequenze eventive. Ci aspettiamo che il cibo ci sazi, che camminare riduca la distanza da un punto a un altro, che girare una maniglia e spingere una porta la faccia aprire. Ci aspettiamo che se invece di camminare corriamo, ci vorrà meno tempo per arrivare in un luogo, che il sole sorga a est e tramonti a ovest. Quando apriamo la porta di casa, ci aspettiamo di vedere il nostro giardino, non un'onda anomala o un rinoceronte alla carica. Gli schemi di significato sono abituali, regole implicite di interpretazione. Le prospettive di significato sono composte da schemi di livello superiore, teorie, asserzioni, convinzioni, prototipi, orientamenti sugli obiettivi e ciò che i linguisti chiamano "reti di argomenti". Amante-amato, insegnante-studente, datore di lavoro-lavoratore, prete-parrocchiano e altri ruoli relazionali familiari sono incentrati su prospettive di significato consolidate che comportano aspettative abituali con cui tutti hanno familiarità. Le prospettive di significato fanno riferimento alla struttura di ipotesi all'interno delle quali le nuove esperienze vengono assimilate e trasformate dalle proprie esperienze passate durante il processo d'interpretazione. Queste comportano l'applicazione di consuetudini di aspettativa a oggetti o eventi in modo da poter formare un'interpretazione. Queste consuetudini di aspettativa sono costrutti personali, filtri percettivi, mappe concettuali, metafore, ideologie personali, funzioni represse e stadi di sviluppo.
German to Italian: Syrischer Flüchtling in Berlin: Zwischen Aufbruch und Ankommen - Julia Korbik General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - German Draußen ist es grau und regnerisch, drinnen kocht Omar Tee. Der Raum ist groß und gemütlich, mit einem Sofa in der Ecke. In der Mitte steht ein langer Tisch. Man kann sich vorstellen, dass an diesem Tisch viel Tee getrunken, viel geraucht und gequatscht wird. „Das Einzige, was mich an Deutschland wirklich stört, ist das Wetter“, sagt Omar und grinst. Natürlich wären da noch andere Sachen: Dass die Mühlen deutscher Behörden so langsam mahlen, zum Beispiel. Damit hat Omar mittlerweile einige Erfahrungen gemacht.
Vier Jahre ist es nun her, dass der 25-Jährige seine Heimatstadt Aleppo in Syrien verließ, ein paar Monate nach Beginn des „Arabischen Frühlings“. Die friedlichen Proteste gegen das repressive syrische Regime entwickelten sich schnell zu einem Bürgerkrieg. Omar hatte auch vor dem Krieg schon Musik gemacht, Rap-Songs geschrieben. Die Inhalte waren aber eher harmlos – das änderte sich mit Beginn des Bürgerkriegs. Omars Songs wurden politischer, er kritisierte offen das Regime, ging zu Demonstrationen. „Über Politik zu sprechen war quasi unmöglich“, berichtet Omar. „Es bestand immer die Gefahr, dass die Geheimpolizei kommt, dich verhaftet und mitnimmt. Wohin? Das weiß niemand.“ Bald geriet auch Omar in den Fokus der Geheimpolizei und eines Tages wusste er es: Sie werden kommen und mich holen.
Translation - Italian Fuori è grigio e piove, dentro Omar prepara il tè. La stanza è spaziosa e accogliente, con un sofà nell'angolo. Al centro si trova un lungo tavolo. Ci si può immaginare che a questo tavolo si beva molto tè, si fumi e si chiacchieri molto. "L'unica cosa che m'infastidisce davvero della Germania è il tempo", dice Omar, ridendo. Naturalmente ci sarebbero anche altre cose: che gli ingranaggi della burocrazia girino con tanta lentezza, per esempio. Perciò nel frattempo Omar si è fatto qualche esperienza.
Sono ormai quattro anni che il venticinquenne ha lasciato la sua città di origine Aleppo in Siria, alcuni mesi dopo l'inizio delle "primavere arabe". Le proteste pacifiche contro il repressivo regime siriano sono rapidamente degenerate nella guerra civile. Prima della guerra, Omar aveva fatto anche bella musica e aveva scritto canzoni rap. I contenuti erano piuttosto innocui; questo cambiò con l'inizio della guerra civile. Le sue canzoni diventarono politiche, Omar criticava apertamente il regime, andava alle manifestazioni. "Parlare di politica era quasi impossibile", riferisce Omar. "Esisteva sempre il pericolo che arrivasse la polizia segreta, ti catturasse e ti portasse via. Per portarti dove? Questo nessuno lo sapeva." Ben presto anche Omar finì nel mirino della polizia segreta e un giorno si rese conto che prima o poi sarebbero venuti a prenderlo.
French to Italian: Mustang : sœurs et contre tous - Quentin Tenaud General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - French L’une des réussites principales de Deniz Gamze Ergüven est de ne pas tomber dans un réalisme social trop mélodramatique. Bien sûr, les barreaux se rajoutent uns à uns au tour de la prison familiale, bien sûr les filles doivent porter de longues robes sombres et apprendre à cuisiner tous les mets traditionnels pour être bonnes à mariées, bien sûr la question de la virginité est cruciale et les passages à l’hôpital visant à la confirmer sont choquants, bien sûr il y a la figure de l’oncle violant et violeur, bien sûr la mort est présente. Pourtant, l’impertinence adolescente ne disparaît pas, le brin de folie de la tribu réunie ne s’évanouit presque jamais et la réalisatrice préserve l’humour des situations cocasses, façon de symboliser la force de vie de ses personnages face à l’horreur de leur environnement.
Translation - Italian Uno dei principali meriti di Deniz Gamze Ergüven è quello di evitare un realismo sociale eccessivamente melodrammatico. Certamente le sbarre si aggiungono una ad una attorno alla prigione familiare. Certamente le ragazze sono obbligate ad indossare vestiti lunghi e scuri, e ad imparare a cucinare tutti i piatti tradizionali per essere delle buone mogli. Certamente la questione della verginità è cruciale, e le sequenze girate all'ospedale mirano a confermarlo e sono scioccanti. Certamente assistiamo alla figura dello zio violento e violentatore. Certamente la morte è presente. Eppure l'impertinenza adolescente non scompare, quel pizzico di follia che caratterizza la tribù riunita non svanisce quasi mai: la regista preserva l'umorismo delle situazioni buffe, un modo per simboleggiare la forza di vivere dei suoi personaggi di fronte all'orrore di ciò che le circonda.
More
Less
Translation education
Master's degree - Sapienza University (Rome)
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2012.
English to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma) German to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma) Italian to English (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Powerpoint, Trados Studio
English>Italian, German>Italian native Italian translator with an MA in Language and Translation Studies and 10 years of experience.
* Specialties:marketing and advertising, websites and social
networks, terms of use for websites, SEO, surveys and questionnaires, press
releases and announcements, newsletters, software, podcasts, package leaflets,
electric mobility, pre-recorded messages for client support, tourist material,
journalism, manuals, research papers, correspondence, resumes, certificates of
conformity for cars, diplomas and certificates.