Job closed This job was closed at Mar 5, 2024 05:00 GMT. Gaming Freelance Translators Job posted at: Feb 6, 2024 16:48 GMT (GMT: Feb 6, 2024 16:48) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Translation, MT post-editing, Transcreation Confidentiality level: HIGH Languages: English to French, English to German, English to Italian, English to Portuguese, English to Spanish, French to English, German to English, Italian to English, Portuguese to English, Spanish to English Language variant: Canadian, Latin American, Brazilian Job description: We are looking for translators specialised in Gaming translation, with proven experience and references for the following language pairs:
FR<>EN
FR(CA)<>EN
ES<>EN
ES(LATAM)<>EN
PT<>EN
PTBR<>EN
DE<>EN
IT<>EN
Please send us your CV and your best rates. Poster country: Canada Service provider targeting (specified by job poster): Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino Required native language: Target language(s) Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino Preferred software: Trados Studio, Microsoft Word, Microsoft Excel, Adobe Illustrator, memoQ, XTM, MemSource Cloud, Smartling, Aegisub, XTRF Translation Management System Quoting deadline: Mar 5, 2024 05:00 GMT Delivery deadline: Mar 6, 2024 05:00 GMT Additional requirements: Requirements:
• University degree in translation
• 3 years of translation experience
• Knowledge of standard CAT packages (Trados, SDLX, Memoq, Memosource, etc) About the outsourcer: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: CEO
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|