Job closed
This job was closed at Jan 31, 2021 23:15 GMT.

Rapport médical, environ 4500 mots, ES>FR

Treball publicat el: Jan 22, 2021 14:16 GMT   (GMT: Jan 22, 2021 14:16)
Treball autoritzat i candidats potencials notificats a: Jan 22, 2021 14:45 GMT

Job type: Treball de traducció/edició/revisió
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH

Idiomes: Espanyol a Francès

Descripció del treball:

Nous cherchons un(e) traducteur(trice) spécialisé(e) dans le domaine médical pour traduire un rapport émanant d'un hôpital d'Alicante en Espagne (médecine interne).
Merci !
Belga Translations
Format d'origen: PDF Document
Format d'entrega: Microsoft Word

Poster country: Bèlgica

Volume: 4,500 words

Selecció de proveïdors de serveis (especificats pel publicador del treball)
Adhesió: Els que no són membres podran contestar després de 12 hores
info Medicina
info Camps específics que es prefereixen: Medical: Cardiology, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Medical (general)
info Idioma nadiu que es prefereix: Idioma(es) de destí
Camp del treball: Medicina (general)
Data límit per a contestar: Jan 24, 2021 23:00 GMT
Data límit de l'entrega: Feb 9, 2021 23:00 GMT
Sobre el comprador de serveis:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search