Idiomes de treball:
Espanyol a Anglès
Català a Anglès

Lisa Mann
Double Master in Applied Linguistics

Tarragona, Cataluna

Nadiu en: Anglès Native in Anglès
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No s'ha recollit feedback
Probabilitat de treballar
de nou amb aquest traductor (PTT)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 20 entries
Tipus de compte Autònom i comprador de serveis
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions
Serveis Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Project management
Especialització
S'especialitza en:
Educació / PedagogiaArqueologia
HistòriaTurisme & Viatges
Recursos humansLingüística
Cuina / CulinariAliments i begudes

Tarifes
General rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour

Activitat a KudoZ (PRO) Punts de nivell PRO: 187, Preguntes respostes: 138, Preguntes fetes: 228
Entrades al Blue Board fetes per aquest usuari  1 entrada

Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossaris archeology, awnings, buslegal, legal
Formació en traducció Master's degree - Universitat Rovira i Virgili
Experiència Anys d'experiència: 18. Registrat/ada a ProZ.com des de: Jan 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Espanyol a Anglès (URV MA Translation)
Afiliacions N/A
Programes Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking, Powerpoint, Trados Studio
Biografia
I have two Master's degrees in Applied Linguistics: one in Teaching English to Speakers of Other Languages from Portland State University in Oregon, USA, and a second in Translation and Localization from the Universitat Rovira i Virgili in Tarragona, Spain. I have a small translation agency (b2b translation services) and do all kinds of translations, but specialize in academic articles, especially in the fields of archaeology, history, and oenology. I can work both into US and UK English. What sets me apart as a translator, I think, is my vast knowledge of the English language which I've acquired through teaching English as a Second language and training English language teachers for many years.
Paraules clau: academic articles, b2b, American, archaeology, oenology, prehistory, marketing, Spain, technical, commercial. See more.academic articles, b2b, American, archaeology, oenology, prehistory, marketing, Spain, technical, commercial, business, legal, prose, tourism, artículos académicos, arqueología, prehistoria, España, técnico, negocios, jurídica, turismo, gastronomía, enología. See less.


Última actualització del perfil
Oct 16, 2019



More translators and interpreters: Espanyol a Anglès - Català a Anglès   More language pairs