This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intèrpret autònom, Usuari del lloc verificat
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Català a Espanyol (University of Alicante) Valencià a Espanyol (Conselleria Educació Ciència) Espanyol a Valencià (Conselleria Educació Ciència) Català a Espanyol (Generalitat de Catalunya) Espanyol a Català (Generalitat de Catalunya)
Català a Alemany (Generalitat de Catalunya) Alemany a Català (Generalitat de Catalunya) Alemany a Espanyol (Spanish Ministry of Foreign Affairs) Espanyol a Alemany (Spanish Ministry of Foreign Affairs) Espanyol a Alemany (University of Alicante) Espanyol a Català (University of Alicante) Alemany a Espanyol (University of Alicante) Espanyol (University of Alicante)
- Licenciatura en Traducción e Interpretación (Lengua B Alemán) por la Universidad de Alicante.
-También título Traductora catalán-español/español-catalán por la Universidad de Alicante.
-Máster en Traducción de Textos con Fines Específicos, Interpretación y Doblaje de las Lenguas Española y Alemana por la Universidad de Sevilla.
-Curso de Postgrado Introducción a la Terminología por Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra.
-IV congreso internacional de Traducción e Interpretación. Sevilla. CEADE
-XIII, XIV y XVI Jornadas en torno a la traducción literaria. ACETT
-Curso de “Corrección de estilo y ortotipográfica”. ASETRAD
- III Simposio de Traducción del y al alemán. Univ. Salamanca
- CITA I y II (conferencia Internacional de Traducción Audiovisual). Barcelona
-Diplomada en Prof. EGB. por la Universidad de Valencia. Especialidad : Ciencias Humanas (Geografía e Historia)
Obras literarias traducidas:
- La Señorita de Scuderi. de E.T.A. Hoffmann. Editorial Bienza. Sevilla
- Reptilia de Thomas Thiemeyer. Editorial Nausicaa. Murcia
- Y perdónanos nuestras culpas de Claus Cornelius Fischer (en colaboración). Ediciones Paidós. Barcelona
- Sospecha de Helene Tursten. Editorial Nausicaa. Murcia
- La jugada de Venus. Tanja Kinkel. Editorial Nausicaa. Murcia
- 50 artistas que hay que conocer. Edit. Océano.
- - - - - - - - - -
Ausbildung :
-Master Studiums in Übersetzen von Fachtexten (Juristische, Wirtschafts- und Finanztexte und auch Technische), Dolmetschen und Synchronisation der deutschen
und spanischen Sprache. Universität Sevilla.
-Licenciatura en Traducción e Interpretación.4-jähriges Studium des Übersetzens und Dolmetschens. Universität Alicante.
-Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin. (Deutsch-Spanisch) Aussenministerium Spanien.
- Beeidigte Dolmetscherin Deutsch-Katalanisch. Generalitat de Catalunya
-Diplomübersetzerin katalanisch-spanisch / spanisch-katalanisch. Universität Alicante
- Beeidigte Übersetzerin Spanisch-Katalanisch/Katalanisch-Spanisch. Generalitat de Catalunya
-Diplomatura Profesorado de EGB. 3-jähriges Universitätsstudium Lehrerin für Geschichte und Erdkunde. Universität Valencia
-Diplom Lehrerin für Katalan. Conselleria de Cultura, Educació i Ciència
Literarische Übersetzung:
- Das Fräulein von Scuderi von E.T.A. Hoffmann. Verlag Bienza. Sevilla (Spanien).
- Reptilia von Thomas Thiemeyer. Verlag Nausicaa. Murcia (Spanien).
- Und vergib uns unsere Schuld von Claus Cornelius Fischer (in Zusammenarbeit). Verlag Paidós. Barcelona
- Erster Verdacht von Helene Tursten. Editorial Nausicaa. Murcia
- Venuswurf. Tanja Kinkel. Editorial Nausicaa. Murcia
- 50 Künstler die man kennen sollte. Edit. Océano
Aquest usuari ha obtingut punts KudoZ ajudant a d’altres traductors a traduir termes de nivell PRO. Fes clic damunt una puntuació total per veure la traducció de termes oferida.