Idiomes de treball:
Anglès a Espanyol
Alemany a Català
Anglès a Català

Jordina Burnat Vilà
medical, nutrition, marketing, law

Alemanya
Hora local: 10:50 CEST (GMT+2)

Nadiu en: Espanyol Native in Espanyol, Català Native in Català

No client feedback collected


Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom, Identity Verified Usuari del lloc verificat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Editing/proofreading, Transcription, Project management
Especialització
S'especialitza en:
Aliments i begudesMedicina (general)
Medicina: Assistència sanitàriaNutrició
AltresArt, Manualitats & Artesania, Pintura

Tarifes
General rate: 0.1 EUR per word / 30 EUR per hour

Activitat a KudoZ (PRO) Preguntes fetes: 1
Mostrari Traduccions de mostra trameses: 1
Formació en traducció Bachelor's degree - UPF Barcelona
Experiència Anys d'experiència: 27. Registrat/ada a ProZ.com des de: Oct 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials N/A
Afiliacions N/A
Programes Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pràctiques professionals Jordina Burnat Vilà accepta ProZ.com's Pautes professionals (v1.0).
Biografia
1994-2000 I studied Translation and Interpreting at Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, Spain). My areas of specialization are medical, business and technical translation.

I also studied Multilingual Communication at the Fachhochschule Köln (Germany) (2003-2006), where I've been living since 2000.

I have mainly worked as a freelance translator for companies such as Danone Spain, S.A., Egalenia, S.A, Pharma Consult S.A., ArmRo, Oxford Avensis, Mundanus GmbH and Capgemini S.A.

In the last two and a half years I've been working as a project coordinator assistant at the publishing house Parragon (Cologne, Germany), where I've been able to gain considerable experience on translation and proofreading of children's literature and adult general books.


In my 10 years as a translator and proofreader I have mainly dealt with medical and nutrition texts, and in the last years I've gained considerable experience in proofreading and translating texts on marketing strategies, company power point presentations, language courses and contracts from English/German-Catalan/Spanish. I usually work with Trados 7 Freelance.
Paraules clau: translation: medical, food industry, marketing and law , Cologne, Germany, pc, trados


Última actualització del perfil
Oct 9, 2018