Idiomes de treball:
Anglès a Espanyol
Anglès a Català
Espanyol a Català

Neus Adrian Pons
English to Spanish/Catalan translator

Palma de Mallorca, Islas Baleares, Espanya
Hora local: 02:16 CEST (GMT+2)

Nadiu en: Català Native in Català, Espanyol Native in Espanyol
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


What Neus Adrian Pons is working on
info
May 8, 2022 (posted via ProZ.com):  Interviews with medical experts to be used as subtitles, English to Spanish, 23 000 words, agency. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 16000

Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading
Especialització
S'especialitza en:
Educació / PedagogiaAssegurances
Dret (general)Impressió & Edició
PsicologiaRecursos humans
Dret: Contracte(s)Poesia & Literatura

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Formació en traducció Master's degree - Universitat Pompeu Fabra
Experiència Anys d'experiència: 14. Registrat/ada a ProZ.com des de: Jul 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Anglès a Espanyol (Universitat Pompeu Fabra)
Anglès a Català (Universitat Pompeu Fabra)
Espanyol a Català (University of Barcelona)
Català a Espanyol (University of Barcelona)
Anglès a Espanyol (University of Barcelona)


Afiliacions N/A
Programes Adobe Acrobat, Aegisub, DeepL, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Express Scribe, LanguageTool, TextExpander, The FTW Transcriber, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Lloc web http://www.neusadrian.com
CV/Resume Espanyol (PDF), Anglès (PDF)
Events and training
Powwows attended
Biografia
Hi!

My name is Neus Adrian and I've been an English into Spanish and Catalan freelance translator for more than 10 years now. Education and experience have led me to some of my areas of expertise:

-Legal translation: contracts and agreements, articles of association, powers of attorney, deeds, last wills and testaments and so on.
-Literary translation: "The Test Trilogy" by Joelle Charbonneau (Oz Editorial, 2015 and 2016) and "Letters to Lovecraft" by Jesse Bullington (Edge Entertainment, awaiting publication), among other non-public works for private companies and organizations.
-Education and training: study materials both for face-to-face and online trainings (Articulate platform); educational programmes and curriculums; instructions, testing materials and results for EU International Assessment Programmes, etc.

-Subtitling (spotting, captioning and translation): documentaries, corporate videos, training courses, etc.
-Live subtitling: local television and concerts.

I also offer transcription and MT post-editing services on a regular basis and I use specific software for each project, such as SDL Trados Studio 2021, Subtitle Edit or The FTW Transcriber.

If you think I can help and add value to your project, don't hesitate to contact me; let's team up and do great work together. : )
Paraules clau: spanish, catalan, english, law, contract, agreement, article of association, power of attorney, deed, last will. See more.spanish, catalan, english, law, contract, agreement, article of association, power of attorney, deed, last will, testament, literature, translation, novel, trilogy, publishing house, publication, book, education, training, study materials, online training, Articulate, online platform, curriculum, instructions, tests, results, International Programme, assessment materials, subtitling, spotting, captioning, documentary, corporate video, training course, transcription, MTPE, post-editing, children's book, non-fiction, fiction, self-help, spirituality, psychology, maternity, motherhood, nurturing, breeding, breastfeeding, software, Trados, Subtitle Edit, professional software, CAT tools, project, team, accurate, professional, freelancer. See less.


Última actualització del perfil
Aug 26, 2025